看板 TypeMoon 關於我們 聯絡資訊
: https://youtu.be/LB-lFIZwpa0
: 晶片任務 : 如果願意有人翻譯的話我會很開心(沒人在乎你 : 如果有人翻譯的話,我可以抽個時間幫忙上字幕的 : http://i.imgur.com/1BSrHlO.jpg 剛洗完澡看到,原本想說這應該已經有人翻譯過了吧? 找了一下站上 粗略掃過一次沒有看到...巴哈那邊不清楚 於是就快速的翻一下台詞 MASTER MISSION 「何事も小さな備蓄から始まるもの。この調子でいきましょう、先輩」 「無論什麼事都是從小開始積蓄。照這樣子繼續下去吧,學長」 「報酬獲得です。大切にしましょうね、先輩」 「獲得報酬。要好好保管喔,學長」 「カッキ─ン。パッチーン。……あ、あぁ、大丈夫です。大切な資源で遊んだりはして いません。……していません」 「kaakinn paachinn。......啊、啊、沒事。沒有把重要的資源拿來玩喔,...沒有喔」 「資源回収に成功しました、マスター。小さすぎて手の平から零れ落ちそうですが、こ れも立派な資源です」 「成功將資源回收了,MASTER。雖然因為太小了放在手掌裡似乎會掉出去的樣子,就算如 此也是重要的資源」 「纏まったらダヴィンチちゃん工房に。使い道はマスターにお任せします」 「湊到一定數量的話就去達文西醬的工房,要怎樣使用就交給MASTER」 MASTER MISSION 2016年7月 「朝は早く、夜の訪れは遅い。日が長くなると一日が長く感じられていいですね、先輩 」 「太陽一早就出來,夜晚也很晚降臨。因為白天變長所以也感到一天也變長,這感覺真好 呢,學長」 「驚くべきことに今年も残り半分です。先の予定はしっかり立てて慌てずにいきましょ う、マスター」 「讓人訝異的,今年也只剩下一半了。好好站穩腳步不用慌張的將之前的計畫繼續吧,學 長」 「夏といえば海水浴と聞きました。水着……は私には早いですが浜辺にレイシフトして 泳ぎたいですね、先輩」 「聽說到夏天的話就是海水浴。雖然……泳衣對我來講有點早,不過好想傳送到海邊游泳 呢,學長」 MASTER MISSION 2016年8月 「これが地球の夏……暑さに負けずに頑張りましょう、先輩」 「這就是地球的夏天……加油不要輸給暑氣吧,學長」 「お疲れ様です、マスター。隙をみて、ドクターにかき氷を要求してきましょう」 「辛苦了,MASTER。抓住空閒,向博士要求刨冰吧」 「どうぞ、ほどよく冷えた麦茶です。夏バテをしないように水分補給はしっかりしまし ょうね、先輩」 「請用這冰的剛好的麥茶。為了不要中暑,要好好的補充水分喲,學長」 MASTER MISSION 2016年9月 「季節の変わり目は体調を崩しやすいもの。先輩も、お体には気を付けてくださいね」 「在多變的季節裡,身體狀況很容易失調。學長也要多多注意自己的身體喔」 「まだまだ暑い日が続きますが、残暑も夏の醍醐味と聞きます。ファイトです、マスタ ー!」 「雖說炎熱的天氣還在持續著,不過聽說残暑也是夏天的醍醐味。加油,學長!」 「ところで……フォウさんには、抜け毛の季節はあるのでしょうか?」 「是說……對芙而言,有掉毛的季節嗎?」 ------以上為種田學妹CV的台詞翻譯--------- 不知道這邊高橋會不會也一起重新配過 還沒更新遊戲不知道... 如果有覺得不順的翻譯請不吝指教 感謝收看 是說...有些台詞看到再想到本人的狀況... 題外 解包的絆五語音 いきましょう、マスター。 すべての命を終わるべきだと、彼が言いました 私はそれを理解していますが、認めることはしたくない 私は、先輩のサーヴァントですから! 出發吧,MASTER 他說過,所有的生命都會有結束的時後 雖然我理解他說的話,不過不想承認這件事 是因為我是學長的SERVANT! 我看的WIKI沒有絆五語音...只好自己空耳翻譯翻譯 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.168.34.189 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1475249812.A.5C6.html
cloud30213: 推翻譯QAQ 09/30 23:40
cloud30213: 巴哈我之前有委託過人,不過他後來有點忙…… 09/30 23:41
cloud30213: 這影片還包含絆五語音 09/30 23:46
cloud30213: https://youtu.be/gRLPAan1cTo 09/30 23:46
overwh: 考我聽力啊!!!我努力聽一下絆五... 09/30 23:49
overwh: 恩...我是只要多翻譯絆五就好嗎?還是說... 09/30 23:57
※ 編輯: overwh (118.168.34.189), 10/01/2016 00:00:57
knight0201: *Servant 10/01 00:06
knight0201: 推翻譯~是種田學妹的絆5!!我沒聽錯吧QQ 10/01 00:14
感謝更正 ※ 編輯: overwh (118.168.34.189), 10/01/2016 00:52:15
cloud30213: 如果你把整部影片翻譯玩,也是不錯喔 10/01 03:30
wcl0222: 推 10/01 07:14