看板 TypeMoon 關於我們 聯絡資訊
影片連結: https://www.youtube.com/watch?v=P_e6LJ5ebAM
好啦!平心而論 比上次介紹 Saber 好上一些 雖然我對於那個半英半日的「阿 chua」還是需要多點時間適應 (你這次的 Saber 和 Rider 明明就唸得還 OK 啊) 然後看到 「在原作中這招也足以跟『Excalibur』一戰啊」 就忍不住莞爾了 順帶一提 我們的兩位 F/GO 看板 Archer 都被神隱了 這是英雄王特有的尊榮級待遇嗎? 還是遊戲介紹知道報 Emiya 會捏到所以做的溫馨體貼? -- 玩完 Fate route 後 我體會到從者都是怪物 御主就該專心在後方做好支援 玩完 UBW route 後 我認知到從者雖然很強 但御主在條件符合下依然有機會和其一拼 玩完 HF route 後 我明白了從者們都是渣 真正的熱血戰鬥都是御主們在打的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.30.123 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1494578687.A.CED.html ※ 編輯: endlesschaos (220.135.30.123), 05/12/2017 16:47:40
fate201: 可以和跟咖哩棒一戰 這稿誰寫的(゚∀。)(゚∀。) 05/12 16:48
YomiIsayama: 金閃:居然把Ea跟那小丫頭相提並論 05/12 16:49
Sougetu: 「只要能射出什麼」……就不能用飛行武器、道具之類的字 05/12 16:52
Sougetu: 眼嗎 05/12 16:52
Sougetu: 不對,仔細一看這句話跟後面遠程武器還挺自相矛盾的 05/12 16:53
davidliudmc: archer近戰不是很合理的嗎 05/12 16:55
Sakamaki: 除了紅A,另一位沒提到的Archer是誰? 05/12 16:56
davidliudmc: 遠程武器就是要抓在手上砸人(? 05/12 16:56
qqq3892005: 足以一戰XDD 05/12 16:56
jim12441: 當然是大家最愛的大英雄啊 05/12 16:57
endlesschaos: 印度弟啊 05/12 16:58
lpb: 第一個宣傳動畫可是有金閃閃與阿周那紅A三個Archer 05/12 17:07
llabc1000: 遠程武器不是那個啥   高速迴轉的青色槍兵 05/12 17:07
pearnidca: 阿恰www 為什麼變日系念法了www 05/12 17:26
FQ5566: 聽到SABER,內牛滿面果然有再看回覆 05/12 17:26
Heron0028: 怎麼可以沒有阿拉什 05/12 17:47
reiraku: 英文是這麼難發音的語言嗎哈哈哈哈 05/12 18:16
nalusiya: 威廉泰爾被遺忘………………(哭) 05/12 18:20
nalusiya: 我覺得去建議官方在提到職階的時候 用《セイバー=Saber 05/12 18:35
nalusiya: 》這個方式標記 然後用日文的發音唸 也比在這邊取笑到底 05/12 18:35
nalusiya: 要怎麼發音來得有意義 因為我真的還蠻多認識的朋友都用 05/12 18:35
nalusiya: 日文發音在稱呼 官方給的影片發音也都是這樣 (記者會聲 05/12 18:35
nalusiya: 優不就也是這麼說)語言就是一種約定俗成的東西 會用跟 05/12 18:35
nalusiya: 聽得懂真的比笑口音來得實在(望向新加坡人) 05/12 18:35
Sabernero: 至少這是日文遊戲 就只是這是寫成英文的日文 05/12 18:59
Sabernero: 唸成seiba我覺得比字正腔圓地唸成藍賽巴好一點XD 05/12 18:59
ghghfftjack: 因為原本那個發音也不是日式英文的發音 很詭異... 05/12 19:17
yellone741: 說archer低調又介紹閃閃XD 05/12 19:21
ithil1: 聽到最低調我滿頭問號 05/12 22:20
hinhei999: saber發音沒錯吧 上網查英式跟美式發音都不是賽巴 05/13 00:04