看板 TypeMoon 關於我們 聯絡資訊
簡單解釋一下美服現在出現的梗 營運宣傳方面都很正常,沒有跑車什麼的 所以大量的梗都是翻譯搞出來的 先稍微解釋一下這張圖: http://i.imgur.com/CX6LZb5.jpg
What I played (我玩的遊戲):美服FGO app的LOGO What I expected (我所期待的): 就是日服當時的情形 瘋狂GD子 法國屠龍專家小次郎 無限維修制 黑鍵抽到飽 「但是用英文」 What I got (我實際上玩到的): 黑鍵跟所長就不解釋,這個大家都同感 買Saint Quartz(聖晶石)這個應該也不用特別解釋 http://i.imgur.com/jTUSNBK.png
Owned 拼成 Onwed 瑪莉的Wh...Whassup! My homies: http://i.imgur.com/gKpMN0s.png
當時遊戲的內容是GD在跟瑪莉打招呼有對話選擇 其中一個就是非常美式的Wh...Whassup! My homies! 結果就是把瑪莉的形象搞到變成這樣 http://i.imgur.com/b9Z9Jrl.jpg
來源: https://www.reddit.com/r/grandorder/comments/6k73tz/last_show_of_marie_antoinette/ 同場加映 聽起來像是會唱rap的所長 http://i.imgur.com/ureAEWT.png
Message 1 Message 2 Message 3 Message 4 Message 5 這個是開啟遊戲的時候,會出現遊戲操作提示的畫面 http://i.imgur.com/ETrZ9u7.png
但是好像沒有設定好所有的訊息 所以導致有些畫面只會出現「訊息一訊息二……」這些文字 清姬: 這個有人提到了 是因為狂戰士(Berserker)被翻譯成野蠻人(Savage) Magi☆Mari: http://i.imgur.com/dhOpsXH.png
這個只能說是翻譯的太直接了 Please Admire the skin: 這邊是在講美狄亞技二的翻譯 http://i.imgur.com/b9A3Psi.png
金羊の皮:愛惜皮毛讓自身的HP回復 愛惜皮毛變成仰慕皮膚 馬修的技能也難逃一劫 http://i.imgur.com/ncAa5PD.jpg
時に煙る白亜の壁被變成黑板的粉筆灰了 Altria: 這個也有人提到了,是在講傻巴名字翻譯的問題 在開始營運之前,美服FB在宣傳的時候 將傻巴的名字寫成了"Altria",應該是日翻英的關係 但是問題是原本大家就一直有在用"Artoria" 所以很多人就不明白說為什麼不能沿用舊的一定要用新的 後來也有出現其他名字拼法的問題 像是在英文中伊莉莎白常用的拼法是Elizabeth 但是有人發現遊戲中是被寫成Elisabeth 最後人有翻出TM官方的設定集 發現設定集裡面就是寫著Elisabeth 除此之外還有很多奇奇怪怪翻譯的問題 像是前面推文就有人提到阿塔瞬間被性轉 http://i.imgur.com/LIX9yef.jpg
還有瑪爾大講話變得跟士郎一樣 http://i.imgur.com/V1NciSS.jpg
「只有屠龍者才能殺死龍」 整個就是「人被殺就會死」的感覺 http://i.imgur.com/um05out.jpg
「我的名字是馬爾大,叫我馬爾大就好了」 其實這邊應該是馬爾大在介紹自己的時候 原意是跟GD說「我是聖.馬爾大,但是叫我馬爾大就好了」 可是翻譯沒有好好表達出來原意 另外My Room對話因為只有日文配音的關係 所以美服的處理方式是把對話內容翻譯然後顯示在畫面上 但是這邊的翻譯也不外乎通通都有問題 http://i.imgur.com/zQMev5a.jpg
連秋葉原(Akihabara)也可以拼錯 還有願意出賣自己肉體的大公 http://i.imgur.com/NVeELLa.png
「Master,如果你想摸我的話,就用血來支付代價吧。這樣就算扯平了。」 這樣幾十個從者,每個人都有十幾句My Room對話 現在美服那邊根本有用不完的梗 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.195.174.171 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1499076854.A.6C5.html
justsay: 推解釋 07/03 18:17
Bewho: 我是瑪爾大,叫我爾大就好 07/03 18:17
daidaidai02: 為什麼你媽也叫馬莎!!! 07/03 18:20
http://i.imgur.com/kGHv91Z.png
qaz223gy: 阿塔一定是因為太平 07/03 18:20
daidaidai02: 拼得像阿拉花瓜似的 07/03 18:21
qaz223gy: 如果有野豬皮 就沒有這問題了 07/03 18:21
※ 編輯: maplemiracle (123.195.174.171), 07/03/2017 18:22:44
daidaidai02: 還真有圖wwwwww 07/03 18:24
intela60474: 靠北 推文區那張圖快笑死www 07/03 18:26
suptofu: 瑪莎!!! 07/03 18:29
gibbs1286: 瑪莎!!!! 07/03 18:32
syoutsuki77: 瑪莎!! 07/03 18:32
Alexander13: 阿塔XDD 貧乳錯了嗎 07/03 18:35
lbowlbow: 皮膚護理wwww某方面感覺沒錯啊 07/03 18:42
nekoares: 看來美服意外的歡樂啊XDD 07/03 18:48
choush: 美服的感覺大概是「我卡都刷了你就給我看這個」www 07/03 18:54
wcl0222: Akihabra也太誇張啦 07/03 19:00
werrty: 大公 XDDD 07/03 19:06
aos005432: 直營真是太棒了呢 07/03 19:10
chuchu000: 快笑死XDDDDDDDDDDDDD 07/03 19:13
prudence: 這大公真...XDD 07/03 19:17
mose56789: 怒噓黑我家阿塔 07/03 19:50
icecreamchen: ㄏˉㄏˉㄏˉㄏˉㄏ 07/03 21:12
COLDTURNIP: 人被殺,就會死;屠龍者,能屠龍。 07/03 21:30
mkiWang: 跑車服除了簡轉繁錯字跟排版錯誤,其他都沒那麼誇張 07/03 22:46
DooDooLoo: 秋葉Bra www 07/03 22:54
ARTORIA: 感覺好歡樂 07/03 23:41
COLDTURNIP: 可是美服給石很大方,現在首抽有 10+21 抽免登記,佛 07/04 02:28
gary76: 不愧是奇蹟3人 07/04 03:57
nekoares: 只有三人的翻譯團隊,日方也該檢討一下 07/04 08:54
bibi10000: 真想問營運以什麼條件請翻譯人員 07/04 09:31