推 mose56789: XDDDD 12/30 10:24
推 s941453: 這真的有夠誇張... 12/30 10:26
推 a1234555: 壓力好大 12/30 10:26
推 iWatch2: 想證明他們不是直接簡轉繁(?) 12/30 10:26
推 NoNameL: XDDD 12/30 10:26
推 zzxxcc88: 笑了 12/30 10:27
推 as12as12tw: ..... 這下真的壓力很大了 12/30 10:27
→ stevenao992: 壓力山大XDDDDD 12/30 10:28
推 m851222: 笑w 12/30 10:28
推 SHCAFE: 很好笑欸XDD不過應該下次就改回來了 12/30 10:28
推 nekoares: XDDDDDDDDDDDDDDDD 12/30 10:30
推 chavy: 壓力山大三世聽起來好辛苦... 12/30 10:30
推 GhostFather: 之前也把獎品打成景品 12/30 10:30
→ ts1993: 別這樣 你放假他還要上班壓力很大 12/30 10:31
推 waeomi: 背覆支持者的願望,壓力山大是很合理的 12/30 10:34
推 Maxhuge: 這品質太誇張了吧 12/30 10:36
推 Owada: 反正是音譯XD 12/30 10:38
推 Azurebuster: 這應該不是單純簡轉繁了吧 話說這頗有梗的 12/30 10:38
推 jeff860109: 這是工程師在求救的訊號 12/30 10:40
→ abs60516: 證明是手key的 12/30 10:41
推 Emask: 血汗遊戲業 12/30 10:42
推 methodho: 錯字會送石嗎XD 12/30 10:42
推 windfeather: \繁簡轉換程式翻譯的流言破解/ 12/30 10:43
推 konta67: 哈哈哈 12/30 10:44
推 talewind: 新注音KEY太快的產物(笑 12/30 10:49
推 SpiceKey: 教王網站裡的中翻也是壓力山大w 12/30 10:50
推 newwer: 超好笑XDDDD 12/30 10:50
推 Luciferspear: 這麼大 12/30 10:50
推 light4855: 太大了 12/30 10:54
推 poz93: 搞不好是把教王網站複製貼上 12/30 10:55
推 twtwch: 小編在跟玩家求救了 看不出來嗎(X 12/30 10:59
推 a1234555: 教王的中翻一直都是官方出來才放的 12/30 11:00
→ a1234555: 所以複製貼上的是教王吧 12/30 11:00
推 a33905: 壓力 成就大帝 12/30 11:05
推 dokutenshi: 跟教王的比一個字都沒差別 很明顯知道是哪來的啦XDDD 12/30 11:05
推 aaaa714714: 笑惹 這是求救訊號吧 12/30 11:05
推 zxxsd: 不是簡轉繁的話 怎麼會還是有簡體 12/30 11:06
推 dokutenshi: 不過看對話就會知道 其實還是有簡轉繁的狀況啊 12/30 11:09
→ ghghfftjack: 這應該很明顯就是打錯字吧 12/30 11:10
→ dokutenshi: 只能說部分延用B服 部分是跑車的人自己去COPY資料吧? 12/30 11:10
推 hydreigon: 壓力山大啊ww 12/30 11:13
推 baka: 壓力山大XD 12/30 11:15
推 jasmine2015: 壓力真的大XDDDD 12/30 11:16
推 whhw: \迷思破解/ 12/30 11:16
推 a126053: 教王上面不都告訴你他採用官方翻譯了 12/30 11:17
推 fff417: XDDDDD 12/30 11:19
推 vince4687: 本頁面資訊僅供參考,實際情況請以遊戲內資料為準。 12/30 11:22
→ vince4687: 由於直接使用官方翻譯,可能會與其他站內翻譯相異,敬 12/30 11:22
→ vince4687: 請見諒。 12/30 11:23
→ vince4687: =___= 12/30 11:23
推 NIOHA: 鴨梨山大 12/30 11:28
→ UE: 原po傳給官方fb小編了,小編說會通報處理XD 12/30 11:32
推 komxbear: 這 壓力也太大了吧XD 12/30 11:34
推 oGsMvP: 笑死 12/30 11:35
推 MinuteMan: 我...我把求救訊息藏在這了 12/30 11:37
推 htps0763: 壓力山大還是中國用語啊 12/30 11:44
推 lininu: 壓力山大中國用語+1 12/30 11:47
推 marchcharlie: 求救訊息(? 12/30 11:52
推 blueshya: 是中國用語,但B服簡介應該不會這樣寫錯沒改吧XD 12/30 11:52
推 SpiceKey: 幹嘛告訴小編......我覺得這樣很棒啊 12/30 11:54
推 pig0038: 翻譯組壓力山大? 12/30 11:57
→ oinzuka: 好險我玩日版 12/30 11:58
推 alex53001: 是求救訊號啊 12/30 12:00
推 carllace: 壓力如山大簡稱壓力山大 12/30 12:06
→ Sabernero: 可以證明是自己Key的了 可是這樣人家會壓力如山大了ww 12/30 12:09
→ KiSeigi: 亞歷山小和壓力山大 不愧是歡樂王 www 12/30 12:17
推 ooxxman: SOS 12/30 12:18
推 danielqwop: 是用了什麼什麼輸入法變這樣 12/30 12:18
→ fordpines: 當個一發男壓力也很大啊 12/30 12:19
推 hope951: 跨年連假你這樣要人上班當然壓力山大啊! 12/30 12:33
推 j9145: 韋伯:身為臣子竟然無法分擔王的壓力 12/30 12:36
推 shadowblade: wwwwwwwwwwwwwwww 12/30 12:48
推 prudence: 壓力也太大了 都已經三世了 還會壓力山大 XDD 12/30 12:49
推 pearnidca: 壓力hen大 12/30 12:54
推 j198811: 翻譯壓力山大啊 12/30 12:55
推 cookie5566: 求救訊息XDDDD 12/30 12:58
推 cathy610: XDD 12/30 13:26
推 aaapple12: 笑死XDDDDD 12/30 13:46
推 heybro: 他從海邊撤回來的時候的確壓力山大 翻譯太用心了 還考察史 12/30 14:01
→ heybro: 實 12/30 14:01
→ kendan88: 很會 這是故意的吧XD 12/30 14:04
推 s1310306: 真的是壓力山大呀 <囧> 12/30 14:34
→ prudence: 以後大帝多了個別稱XDD 12/30 14:39
→ mothertime: 大概跟敦克爾克的邱吉爾壓力一樣大吧 12/30 14:45
推 ewqxz: 我覺得超有梗XDD 12/30 14:53
推 kirakiki: 這壓力也太大了吧wwwwwww 12/30 15:13
推 spor5863: 刷哥吐槽幼帝要怎麼10年變征服王 搞不好真的壓力山大 12/30 15:32
推 evilsura: 哈哈哈看得出是平常慣用字打太快 12/30 16:01
→ prudence: 山小>壓力(扭曲變形)>山大 (恩,看來很合理 XDD 12/30 16:47
推 windfeather: 認真說的話,一切都是宙斯DNA的錯 12/30 17:04
推 shortoneal: 這代表翻譯是用注音打的不是無腦簡轉繁啊XD 12/30 17:29
→ prudence: 感覺就是新注音娘的錯 XD 12/30 17:46
推 kosakichan: 這誇張到XD 12/30 18:18
推 howow: 哦哦是蛇叔 12/30 19:17
→ franklin1997: 這是工程師的求救訊號啊 12/30 19:33
→ mothertime: 推樓上,趕快報警 12/30 20:26
推 dderfken: XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 12/30 20:28
推 dderfken: 顯然是用工作用電腦寫太多壓力山大 12/30 20:30
推 chenyenwen: XDD 12/30 21:03
推 vincent0728: 快通知勞動局 12/30 21:48
推 gio8562: XDDDDDDD 12/30 23:49
推 greedxu3: 工程師的求救訊號 12/31 02:05