看板 TypeMoon 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《alan99 (驅魂搜捕隊協力人)》之銘言: : 同場加映 : 情人節開幕 : https://i.imgur.com/kaB2dcb.png : 終於...跨出了第一步(? : 卡池更新 : https://i.imgur.com/VrFAndT.png : Yorokobe Shounen wwwwwwwwwwwwwwww 活動故事,摘錄 https://imgur.com/byh4HAU 24萬...難怪她建議要切下來慢慢吃 現充就是要爆炸 https://imgur.com/TOzULJK 連老媽也說這樣會GG https://imgur.com/oA5pEK8 巧克力真的很危險滴 https://imgur.com/ObirVfR 其他截圖, imgur有會亂排圖的毛病... https://imgur.com/a/hN4PS -- 銀時: 什麼嘛...這不是新阿姆斯特朗旋風噴射阿姆斯特朗砲嗎?做得挺像的呢. 長谷川: 它是能把台北府炸掉,逼迫苛P開城的批踢踢的決戰武器. 新八: 什麼?我們天龍是被這種噁心的大砲打敗的嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 47.145.125.37 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1516943598.A.6D8.html
iceonly: 每日一單字 現充=normie 01/26 13:33
asiasssh: It will be GG for you. XDDDD 01/26 13:44
lbowlbow: 這翻譯是怎麼回事wwww 01/26 13:49
marchcharlie: 這翻譯wwww 01/26 13:56
bego487: 什麼啦www 01/26 13:57
SHCAFE: 神翻譯 01/26 14:05
smallfei79: http://i.imgur.com/ZntVpNY.jpg 01/26 14:57
dokutenshi: 感覺就算只是為了看對話梗而去玩美版好像也蠻不錯的.. 01/26 15:35
dokutenshi: ....www 01/26 15:35
skliveman: 讀起來感覺翻得比中文好很多 巧克力很危險一整個問號 01/26 20:02
hank81177: 巧克力很危險我當初玩活動不覺得突兀啊 還是要看上下文 01/26 21:17
skliveman: 翻成小心巧克力master 或是巧克力很危險的,master 01/26 21:25
skliveman: 整體感覺都比較好 台版FGO的文本讀起來一直有種詭異的 01/26 21:26
skliveman: 不通順感 01/26 21:27
wavervelvet: 在美服學了很多宅宅字彙 01/26 23:52