看板 TypeMoon 關於我們 聯絡資訊
因為覺得活動介面上方的訊息欄太有趣了 覺得不翻一下不行XD 速報本身與設施開發(劇情進度)有關 一旦新開了個設施,上一個階段的速報就不再顯示 同時速報內容也與該章節的劇情有部份連動 因此建議看完劇情後再看訊息欄的內容 會比較懂梗是什麼XD (活動劇情可能等別人翻譯比較好,我怕我會翻到斷尾) 另外這次的內容也包含了不少從者梗及其他作品致敬 但老實說我自己也不是很了解梗的來源 再請知道梗的人幫忙告知由來,我會再補上去 以下日文從日WIKI取得 目前我也尚未將所有設施開發完成 為了避免有誤解的可能性,我只翻譯到我目前的進度 (部份從者名我會用大家比較熟的翻譯,不會照原文 ex.バニヤン→保羅,ハンス→安徒生) --- 表示時期:初期(尚未開發) くるっくー『セミラミスさまの秘密、そのいち。 寝るときはアイマスクがないとおちつかない』 咕咕─『賽米拉米斯大人的秘密其一,睡覺時不戴眼罩無法靜下心』 カカオの学名はTheobroma cacao ───『神の食べ物』を意味すると言われている 可可樹的學名為Theobroma cacao──據說有著『神的食物』之意。 鳩にチョコを与えないでください。死ぬおそれがあります 請不要餵食鴿子吃巧克力,有致命可能。 文化的啓蒙───かつてカカオ豆は貨幣としても使われていたという 文化的啟蒙───過去可可豆曾做為一種貨幣來使用。 ※ ※ ※ 情報募集中 ※ ※ ※ (原文就這樣XD) -- 表示時期:第1節(開發可可樹農場) 遠くから農園に嫉妬の視線を向けるジャガーの影あり。電気柵の設置を検討 遠處有豹人用嫉妒的眼神看著農場的身影,研討是否裝設通電柵欄。 『カカオと言えばジャガーでしょう? そうだニャア?』 と書かれた紙が農園に日々届く 每天農場都收到寫著『說到可可樹就是豹人吧? 不是嘛喵?』的紙條 カカオの実をチョコに加工せずそのまま食べるのは 空中庭園法により禁じられています 依照空中庭園法所規定,可可樹果實禁止無加工而直接食用之行為。 玉座のチョコファウンテンには素敵な秘密があるらしい 王座旁的巧克力噴泉似乎有個很美好的秘密。 空中庭園には水路も完備、玉座の間はいつもひんやり15℃ 空中庭園的水道完善,王座之間永持冰冷的15℃ カカオの実の薬効に某看護師も注目。 手中に握り込んで人を殴った際の麻酔力にまず興味 可可樹果實所擁有的藥效就連某看護師也觀注。 尤其是對將其緊握於手中揍人時的麻醉效力抱有興趣。 お子様サーヴァント、某チョコレート映画を見て軽いトラウマに。 ブルーベリー色はイヤ*1 小孩從者,看完某巧克力電影後出現輕微的心靈創傷。藍莓色好可怕。 (*1巧克力冒險工廠的梗,裡面有跟藍莓色相關的劇情) バニヤン、カカオの樹がもったいなくて切れないかも、と告白。 アイディンティティークライシス 保羅自白,砍可可樹太浪費了我可能砍不下去。identity crisis(自我認定危機) 素人は黙っとれ───*2 業餘的麥岔─── *2 https://i.imgur.com/ZxWwsD4.jpg
オレたちに買うって発想はない 我們可沒想過用買的 (與上面的梗來源一樣,來自日本的DASH節目,聽說緯來日本有在播 大約就類似濱口的黃金傳說無人島那樣,一切自給自足,甚至自己發明) 槍よりもクワが手に馴染むランサーたち、今日も尊く労働に励む 拿起鋤頭比拿槍還順手的Lancer們,今天也令人尊敬的賣力工作著。 (同樣為DASH梗...官方你們到底多想推這節目) カカオの種をお土産にしたことのある髭の老ライダー氏、 農園を見てニヤリと笑う 曾將可可樹種子當做土產的某蓄鬍老Rider,看著農場嘴角上揚。 事故の報告……巨大なカカオの実が頭上から落下し、 髭の老ライダー氏の頭を直撃。医務室へ直行 意外快報……蓄鬍老Rider被上方掉落的巨大可可樹果實直擊頭部,目前正送往醫務室。 --- 表示時期:第2節(開發帕拉塞爾君) くるっぽー『セミラミス様の秘密、そのに。 よくできたハトには名前をつけてくれる』 咕啵─『賽米拉米斯大人的秘密其二,會替表現良好的鴿子命名。』 パラケル君の朝は早い 帕拉塞爾君十分早起 (原梗為○○職人の朝は早い。指某個專家總是很早時就開始準備工作項目) パラケル君『C7H8N4O2……C8H10N4O2……』*3 (*3左邊為可可鹼,右邊為咖啡因化學式,兩個都是可可樹所含的成份) パラケルスス 『疲労がスッと消える薬をカカオから作ってみましたが、お試しになりますか?』 帕拉塞爾斯(霍恩海姆) 『我用可可樹研發了能讓疲勞快速消散的藥,要試試看嗎?』 パラケル君が集まって密談をしている。嫌な予感がする…… 帕拉塞爾君聚在一起密會,有種不祥的預感…… 毒の少女、夜中にこっそりパラケル君のメンテを無償でしている模様 毒少女,疑似在半夜偷偷的替帕拉塞爾君做免費維護。 (據說是蒼銀的梗?) 毒の少女に懐くパラケル君が目撃される 有人目擊帕拉塞爾君與毒少女關係親近 1;36[mあまりの怪しさを見かねたジキル氏、助手という名の監視役を申し出る 太過可疑導致看不下去的傑基爾先生,以助手之名要求成為監視者。 非公式のパラケル君を販売していた業者、告発される。カエサル商会の仕業か 獲報揭發有業者在販售非官方授權的帕拉塞爾君。這是否是凱薩商會所為。 カルデアチョコ不足に安堵していた魔女グンヒルド氏より、 カカオの生産に対する抗議の文書(呪)が届く 從本來因為加勒底巧克力不足而心安的魔女貢希爾德處, 收到了一封抗議可可樹生產的書函(咒)。 (魔女貢西爾德是血斧王的妻子,看過他的巧克力劇情也會收到一封感謝函[咒]) ローマ人によるチョコレートの買い占めの気配。 皇帝は『全てのチョコはローマに通ず』などと語る 羅馬人有意圖壟斷購買巧克力的跡象。 羅馬皇帝所言『所有的巧克力皆通往羅馬』 カルナとアルジュナ、某チョコレート映画のダンスをコンプリート再現 迦爾納與阿周那,完美重現某巧克力電影舞蹈。 (巧克力冒險工場片段,推文有影片連結XD) 髭の老ライダー氏、医務室で目を覚ます。第一声『俺は誰だ?』 蓄鬍老Rider於醫務室甦醒,其第一句話為『我是誰?』 --- 表示時期:第3節(開發巧克力工場) くるくー?『セミラミスさまの秘密そのさん。暑いのは苦手』 咕嚕─?『塞米拉米斯大人的秘密其三,對夏天沒輒』 『これは……永遠に同じ動きをするだけの絡繰にございますか……』 (複雑そうな顔の絡繰忍者) 『這是……永遠重覆同樣動作的機關嗎……』(露出複雜表情的機關忍者) 『ノブノブー!』と鳴く謎の生物の目撃情報。 何者かが労働力として用いている可能性 有情報指出目擊發出『nobunobu─!』叫聲的謎樣生物。有可能是誰在當成勞力使用。 おや……? パラケル君の様子が……? 唉呀……?帕拉塞爾君產生了變化……? (BBBBBBBBBBBBBBBBBB) パラケル君、工場長の立場に昇格 帕拉塞爾君,升職為工場長。 完成した製品がカレールーにすり替えられているという凶悪事件発生。 二人の工場管理者は共に相手が犯人だと語る 出現巧克力成品被調包成咖哩塊的險惡案件,兩名工場管理人堅稱對方為兇手。 工場製チョコはカレーの隠し味にいいかも、 とカルデア厨房にてブーディカさん談 工場製巧克力拿來當咖哩的隱藏調味似乎不錯呢,來自加勒底廚房採訪布迪卡之報導。 子供のチョコレート泥棒に警戒のこと。角、本、『かいたいするよ!』にご用心 請戒備巧克力孩童竊賊,特別要注意有角的,書本的,跟『解體你哦!』 (茨木,童謠,傑克) ローマ独裁官と女ファラオの夫婦が、 仲睦まじくチョコをあーんし合っているのが目撃される 有民眾目賭羅馬獨裁官與女法老夫妻兩人,合睦的互相餵食著巧克力。 『エジソンとチョコレート工場』映画化決定。 主演の少年少女役はハンス君とシュテンちゃん 『愛迪生與巧克力工場』電影化確定。 主角的少年少女由安徒生君及酒吞醬演出。 工場の床で丸くなって眠るフランケンシュタイン嬢がよく目撃される。 居心地が良い模様。 諸多目擊指出弗蘭肯斯坦妹妹縮在工場的地上睡覺,似乎睡得很舒服。 記憶喪失の髭の老ライダー、工場で働き始める。地道な努力が好きな模様 失去記憶的蓄鬍老Rider開始在工場工作,似乎挺喜歡這種樸實的努力。 --- 表示時期:第4節(開發巧克哥雷姆) くるっくる『???の秘密。今、結界を必死になって破壊中!』 咕嚕咕嚕『???的秘密,現正死命破壞結界中!』 チャールズ・バベッジ氏、 直流・交流だけでなく第三のエネルギーも使うべきだと主張。許可された 查爾斯・巴貝奇主張,不應僅使用直流與交流,須再增設第三能源。已獲得許可。 こんぺいとう を 八連双晶 と偽って販売する業者に注意 請注意將 金平糖 偽裝成 八連雙晶 販賣的業者 ホワイトチョコゴーレム、アーモンドチョコゴーレム、 麦チョコゴーレム等の亜種にも開発成功 白巧克哥雷姆,堅果巧克哥雷姆,米菓巧克哥雷姆等亞種相繼開發成功。 報告───歯医者と名乗るドリル男を番人として雇用。 子供チョコ泥棒の被害激減 報告───雇用自稱牙醫的鑽頭男當守衛後,巧克力孩童竊賊的受害者銳減。 ウィスキーボンボンチョコゴーレムは突然陽気になるなど 動作が不安定になったため開発中止 酒糖巧克哥雷姆因有突然變好動使得動作變得不穩定問題,開發中止。 酒好きの鬼、ウイスキーボンボンチョコゴーレムの再開発を希望 嗜酒之鬼,期望酒糖巧克哥雷姆再次開發。 チョコゴーレムはとても美味しいらしい、 という噂がまことしやかに囁かれている 有人以假亂真般的謠傳著巧克哥雷姆十分好吃的謠言。 ゴーレム使用マニュアル─── 比較的熱さに弱いので、火を吐いたり纏ったりされる方に近づけないでください 哥雷姆使用指南─── 與其他相比較不耐火,會吐火且會綑綁的人士請勿靠近。 (清...) 『ノブノブー!』と鳴く謎の生物の機械化現象が確認される。生物の定義を審議 會叫著『nobunobu─!』的謎樣生物出現機械化現象,需重新審議生物的定義。 リップ、チョコゴーレムに喜びの正拳突き。『これなら私でもお料理ができます!』 Lip,開心的向巧克哥雷姆揮拳。『這個我就也能料理了!』 アマゾネスCEOよりコラボレーションのオファー。評価の決め手は安定供給のイノベー ションと語る 亞馬遜CEO提出合作企劃。評價的決定操之於穩定供給的新意。 誰かが工場の隅にフラン嬢用の小屋を作る。 犬小屋のようだと問題視される一方、本人は気に入っている様子 有人在工場角落做了給弗蘭妹妹用的小屋。 在外觀看似狗屋而造成問題的同時,本人似乎很滿意。 髭の老ライダー、言われるがままに動くゴーレムに記憶を刺激される模様 『労働力……労働力……ウッ、頭が……』(髭の老ライダー) 蓄鬍老Rider,似乎因言聽計從的哥雷姆刺激了記憶 『勞動力……勞動力……唔、頭好痛……』(蓄鬍老Rider) --- 表示時期:第5節(開發蔓陀巧克蘿) くくくくるー!『???の秘密。庭園造成の際に使用したツルハシを召喚。結界をブチ 破る』 咕咕咕咕噜─ !『???的秘密。召喚做庭園時用的十字鎬,敲破結界』 悪党紳士、冗談半分に狼のアヴェンジャーに収穫の手伝いを求めたところ、 普通にお尻を囓られる 惡派紳士在半開玩笑的要狼復仇者幫忙收成時,屁股就被咬了。 薔薇の皇帝より次回農場公演のセットリストが送りつけられる 薔薇皇帝配送了下次農場公演曲清單 チェイテの城主より次回農場公演のセットリストが送りつけられる 恰赫季斯城主配送了下次農場公演曲清單 チェイテ城ライブ、開始二分前にドタキャン。 『カレーが辛かったから』と謎のコメント 恰赫季斯城演唱會於開演前兩分鐘臨時取消。僅告知『咖哩太辣了』之謎樣留言 (X JAPAN團長YOSHIKI過去曾因咖哩太辣臨時取消演出, 詳細請搜尋カレーが辛い事件) 収穫体験ツアー……採ったその場で食べ放題! アカペラ生演奏つき!なお事前に同意書にサインをいただきます 收成體驗活動……隨你現採現吃! 還附有阿卡貝拉現場表演!參與前須請您在同意函上簽名。 iyyaaaAAA!(マンドチョコラゴラの叫び声 ───録音したものからはダメージ効果は消滅。兵器転用は不可能) 噫呀呀呀呀啊啊啊啊啊! (蔓陀巧克蘿的叫聲───以錄音播放時傷害效果消逝,無法轉為兵器使用) 遠隔操作の収穫ロボが開発されるも、抜いたマンドチョコラゴラは即溶解。 やはり人の手で抜かねばならない模様 即使開發遠端操作收穫機,但在拔出蔓陀巧克蘿當下就會融解。 看來還是必須靠人手收取。 くのいちサーヴァントが操る大蛇、収穫に成功。蛇に聴覚はないゆえか?  しかし蛇は『人の手で抜く』条件を満たしているのか? 女忍從者操縱大蛇收成成功。是因為蛇沒有聽覺嗎? 不過蛇可以滿足『用手去拔』的條件嗎? りゅうたん、無念無想にてチョコレート収穫。『如何様にも』 柳旦,無念無想的收成巧克力。『正是如此』 (這句不是很確定,看了日WIKI別人的反應大概是柳生很愉悅的參與中) 新兵器『どんぎゅ~』により大量収穫が可能に。しかしエンジニアのお腹がピンチ 藉由新兵器『吞牛』能夠大量收成巧克力,但技師的腹部有危機。 勝手に抜いたのか、ノブノブ鳴く生物がヘタだけを手に畑で倒れているのが発見される 。お湯をかけると蘇った 疑似擅自拔蔓陀巧克蘿,nobunobu叫的生物手握葉蒂倒於田中。向其澆熱水後復活。 髭の老ライダー、うっかり収穫の儀式の場を耳栓なしで通りかかり昏倒 蓄鬍老Rider意外經過收成儀式之場地,經過時未戴耳塞隨即昏厥。 --- 表示時期:第6節(開發死巧克力魔術) くるっぽぽ『セミラミスさまの秘密そのよん。でも、水着になるのは嫌いではないぞ? (自己アピール)』 咕啵啵『賽米拉米斯大人的秘密其四,不過,並不討厭穿泳裝哦?(自我推薦中)』 『洗礼詠唱を受けたチョコが消えた』という悪質なデマにご注意 請注意『受洗禮詠唱的巧克力消失了』的惡劣謠言 深夜、さまよえる死チョコが現れるという噂 有傳聞指出半夜時,會有徬徨的死巧克力出現。 冷たく不吉な気配が心地よいらしく、研究所の床下でゴルゴーン氏が昼寝しているのが 目撃される 似乎看上冰冷且不祥的氛圍,有人看到戈爾貢在研究所地底下午睡。 『これは冥界的に許していいのか会議』に向かおうとする女神のところに 最高級チョコのワイロを送付 欲前往參加『這(死巧克力)以冥界立場是否得其通行之會議』之女神 收到了超高級巧克力做為賄賂。 霊界通信機を持った影が研究所の周囲をうろついているのを確認。『チョコのマハトマ ……』などと謎の呟きを残していた 發現有人影拿著靈界通信機在研究所周遭四處遊蕩。 其留下了『巧克力的Mahātmā……』等不明發言。 研究所の新人受付嬢、アビゲイル嬢の人気がうなぎ登りに 研究所的新人櫃檯小姐阿比蓋爾人氣直升中。 一人で百人ぶんの働きをする百貌のハサン氏(契約社員)に研究所から感謝チョコが贈 られる 一人抵百人勞力的百貌哈桑(合約社員)收到來自研究所贈與的感謝巧克力。 当研究所では純度100%の死チョコ魔術によるチョコリザレクションのみを使用してお り、血、呪い、異端の神、愛の媚薬等は一切含まれておりません 本研究所之純度100%死巧克力魔術僅只用復甦巧克力, 血、詛咒、異端神與愛情魅藥等物質均無添加。 研究所銘菓、ぬめぬめ☆海魔チョコ(12個入り)───特価にて大好評販売中 研究所名甜點,滑溜滑溜☆海魔巧克力(12入)───特價熱銷中 当研究所専売の海魔チョコに関するお問い合わせ───『Q.たまに蠢いているように 見えるのですが?』『A.気のせいです』 本研究所獨賣之海魔巧克力相關問答─── 『Q:我好像看它偶爾會蠕動耶?』『A:那是錯覺。』 エジソンの新チョコレート映画について、テスラ氏『心底どうでもいい』『雷電の使い 方を間違えている』とコメント 對於愛迪生的新巧克力電影,特斯拉表示『打從心裡感到無所謂』『雷電的用法錯了』 エジソン新作映画『ドーン・オブ・ザ・リビングチョッコ』大失敗。次回作『悪魔のど くどくチョコレート』制作中止か 愛迪生新作電影『活巧克力生吃』大失敗。續作『毒巧克力復仇』會因此終止嗎 (前者原梗Dawn of the Dead,後者為the toxic avenger,感謝情報) --- 好...好累...QQ 打到一半就想放棄了 但因為滿多部份真的滿有趣的(雖然我不懂梗),所以還是想翻給大家看(雖然我不懂梗) 有米號的三個是從日WIKI那邊的附註說明 剩下的是我大概知道的先放上去 有錯誤或有能補充的請大家在推文提供,我會盡快補上 剩下的7~10節會由FwFate大翻譯發文 謝謝大大,讚嘆大大(跪拜) 本身日語能力不強且看的作品不夠多 有錯誤之處還請大家幫忙指正 謝謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.64.213 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1517583834.A.A1D.html ※ 編輯: cuats (114.39.64.213), 02/02/2018 23:29:35
kenApp: 教王有PO 145條日文 應該是全部了 02/02 23:05
kenApp: 這次活動最有趣之一 就是這個 謝翻譯 02/02 23:06
Yu: 台灣有DASH耶,明天傍晚緯來日本台XD 02/02 23:06
buyao531: 反抗騎在鴿子速報裡大冒險w 02/02 23:09
palewalker: 印度兄弟那個也是查理與巧克力夢工廠的片段 02/02 23:15
alex0929: 鋤頭那個也是DASH梗 02/02 23:15
HETARE: https://youtu.be/cEVilNDXd0A?t=1m33s DANCE 02/02 23:15
ARTORIA: 鴿子封包讚 02/02 23:17
as12as12tw: \農民偶像的勝利/ 身為J家粉超開心 02/02 23:18
mark82824: 感謝翻譯 原來有些速報我沒看到啊QQ 02/02 23:19
nisiya0625: 很有趣 02/02 23:20
mark82824: 是說那個情報募集中 我記得原本就是這樣寫的 02/02 23:21
alex0929: 幹 我決然現在才知道台灣能看DASH..... 02/02 23:22
inspire0201: 哎唷?這是暗示夏天要出女帝泳裝的意思囉? 02/02 23:24
darkdark04: 感恩c大!讚嘆c大!!\(゚∀。)/ 02/02 23:26
as12as12tw: 明天傍晚 那不就跟日本差不多時間播 還是是前一周的 02/02 23:26
FwFate: 啊,我已經翻完了……那我把剩下C大的沒翻的地方晚點貼上 02/02 23:29
palewalker: 採收現場阿卡貝拉也是巧克力工廠的梗 看來這期活動的 02/02 23:29
palewalker: 靈感來源應該就是... 02/02 23:29
FwFate: C大這篇打算發到那一個呢? 02/02 23:29
cuats: 難..打頭 我想說Fw大才剛結束一個翻譯應該沒有新坑的 02/02 23:30
cuats: 我目前進度是第六節 之後的我本來打算看主線之後再翻譯 02/02 23:31
FwFate: 因為這個比較有趣,今天就想說先玩這個,C大有翻的地方我 02/02 23:31
FwFate: OKOK,那我第七節之後開始PO文。 02/02 23:32
cuats: 司馬奈 我本來想說是可以先翻這部分再看有沒有人翻譯主線可 02/02 23:32
cuats: 以拿去用XD 02/02 23:32
tokise: 感謝翻譯 每次等到都重複的... 02/02 23:32
cuats: ok 麻煩FW大了 太好了我不用補坑了\(゚∀。)/ 02/02 23:32
※ 編輯: cuats (114.39.64.213), 02/02/2018 23:34:50
charlietk3: 這跑馬燈大好評啊,只要字弄大一點就好 02/02 23:34
cuats: 推文告知部分我有做編輯了 感謝大家提供資訊 02/02 23:35
cuats: 啊 Fw大可以的話請務必讓我參考柳生那一句的翻譯QQ 02/02 23:41
e5a1t20: 覺得阿卡貝拉翻成聲樂比較好,雖然意思不完全一樣 02/02 23:41
windfeather: 這次跑馬燈我覺得比主線更有哏也更有趣XD 02/02 23:47
windfeather: 尤其跑馬燈居然還有故事因果根本神XD 02/02 23:47
cuats: 阿卡貝拉不等於聲樂 用阿卡貝拉我覺得比較多人了解意思 02/02 23:48
cuats: 我自己大概到第五節時想說要翻先看一下後面的結果有些就看 02/02 23:50
cuats: 不到發生什麼事 一看完主線再看就懂了XD 02/02 23:50
norta: どんぎゅう是段藏的寶具 吞牛喔 02/02 23:50
palewalker: 阿卡貝拉比較接近的翻法是人聲伴奏合唱 不過這邊應該 02/02 23:50
palewalker: 是指曼陀羅被拔時會叫吧XD 02/02 23:50
ithil1: 超有趣wwww官方又在奇怪的地方用心了 02/02 23:51
cuats: 啊 抱歉那邊是筆誤 我打錯字QQ 晚點更正 02/02 23:51
cuats: 因為是純人聲(?)合唱 臺灣有阿卡貝拉這用法 沒問題der 02/02 23:53
kumoru: 推翻譯,只有稍微看懂一些,原來那麼多梗XD 02/02 23:54
e5a1t20: 我覺得A Cappella是指尼祿和龍娘的演唱才對 02/02 23:58
inspire0201: 同樓上。我覺得他用這個字算是算雙關當作嘲諷...w 02/03 00:01
hoyunxian: 跑馬燈真的一堆讓人笑出來的梗www 02/03 00:03
cuats: 劇情沒有說死而且兩邊都算符合就任君想像吧XD 02/03 00:04
kenApp: 看完了 超好笑~蓄鬍老Rider大活躍 02/03 00:05
murmur38: 巧克力皆通往羅馬XD 02/03 00:06
kning0926: 金平糖 偽裝成 八連雙晶wwwwwwwwwwwwwwwwww 02/03 00:07
lhq1546: 把芙蘭抱回家養 02/03 00:08
palewalker: 愛迪生的續作是 the chocolate avenger, 這是電影the 02/03 00:14
palewalker: toxic avenger的梗 詳細可查 毒魔復仇 02/03 00:14
cuats: 感謝提供 我直接用原文查不到電影資訊QQ 02/03 00:18
lingsk: 屁股很平常的被咬了 常常被咬阿? 02/03 00:18
lungyu: 好在意蓄鬍老Rider最後怎樣了啊XDDDD 02/03 00:21
cuats: 其實那邊可能翻譯"然後就被咬了"就好(? 02/03 00:25
cuats: Fw大已放上7至完結部分 請移步至該文章觀賞 02/03 00:26
cuats: 另外小金星常常說的matohato我也不太確定該用什麼代稱 如果 02/03 00:30
cuats: 有人知道正確翻譯的話請告訴我 我會補上 02/03 00:30
cuats: 啊 是mahatoma 記錯了.. 02/03 00:32
chiyabird: https://goo.gl/58NLrr 偉大的魂魄? 02/03 00:38
cuats: 網路上查都是偉大靈魂的意思 不過小金星在fgo用法 我個人覺 02/03 00:42
cuats: 得像是在說"好馬佛啊"那樣 不是很確定(゚∀。) 02/03 00:42
chiyabird: 音譯就好了吧,這樣才有馬佛的感覺XD 02/03 00:47
sss77789: 我以為是綺羅星(<ゝω・)這個用法(? 02/03 00:49
應該不是拿來裝可愛(x)的吧XD 推文提供資訊及部份錯字已補上與更正 感謝各位<(_ _)> ※ 編輯: cuats (114.39.64.213), 02/03/2018 01:18:49
knight0201: Dash的TOKIO~TM在2015愚人節也組了YARIO 02/03 01:56
knight0201: 前年泳裝活動開拓也有玩這個梗XD 02/03 01:57
parulky: 原po翻的很傳神啊 特別是那個賣岔w 02/03 04:35
eighth: 感謝翻譯XD衝了好幾個設施以後才發現有跑馬燈可以看 02/03 06:11
mingguie: 推一個 謝謝翻譯 02/03 08:03
Enatsuin: 毒少女那邊卡不太懂,為什麼會去玩帕拉塞爾君呢 02/03 10:14
wasarll: 「咖哩太辣了」是X Japan團長Yoshiki的捏他 02/03 12:23
FwFate: 毒少女那邊應該是在捏蒼銀的梗。 02/03 12:31
s1310306: 推翻譯 02/03 14:07
willytp97121: 鴿子很愛八卦 02/03 15:20
※ 編輯: cuats (114.39.64.213), 02/03/2018 19:41:17
cuats: 感謝提供來源 已補於原文 02/03 19:42
cuats: YARIO那個其實wiki那邊也有提到,不過跟這次的活動沒有直接 02/03 19:43
cuats: 關聯我就沒補了 02/03 19:43
Llingjing: 推用心翻譯! 02/03 23:13
※ 編輯: cuats (114.27.200.170), 02/08/2018 22:16:41
qqclu123: 感謝翻譯,翻的很好 02/10 17:20