看板 TypeMoon 關於我們 聯絡資訊
序幕 Outro I. ──於是,我等的歷史於此閉幕。 自宇宙而來的侵略過後的90日。 地球已成為被完全漂白的星球。 僅只三個月的抵抗。 不。持續了三個月的,悠長的戰鬥。 無論如何的抵抗都像無意義般終結。這也理所當然。 我等只擅長對鄰國的牽制·監視手段、 而面對自宇宙前來的侵略者們 沒有任何計畫能夠對應。 到最後都抵抗著侵略的合眾國 在數天前被消滅了。 存留下來的一小部分人類 無計可施地眺望著虛空。 面對今日將會是地球的最後一天也說不定的這份現實、 絕望已然盈滿瞳中的眾人全都認命了。 ……但是。 我無論如何也無法接受。 睨了一眼專心致志地在做最後的祈禱的人們, 我像個無理取鬧的孩子般自營地飛奔而出。 映入眼簾的是,沒有半分過去的影子、 一無所有,煥然一新的純白曠野。 我們已經沒有必須逆轉,以及生存的目標了。 從事的活動也沒獲得任何成果。 這樣也太不象話了,所以我探求著屬於過去的紀錄。 裝載足以一次出行的燃料,乘上舊式的摩托車、 往化為白色世界的荒野奔馳。 因為,這樣也太奇怪了。疑問也太多了。 至少在死前,想要找出這『為何』的解答。 世界終結了。這無妨。 侵略者是宇宙人。這也無所謂。 但是,這麼做的動機呢、目的呢、理由呢, 再怎麼說也太神秘了。 雖說侵略只持續了90天,但應該有其前兆。 應該有預見這種情況的人在才對。 或者說── 有著應知曉這件事,卻刻意忽視的人在呢。 侵略著是如何出現在這顆星球上的。 不將這痕跡,這秘密揭露出來的話, 人類可是死不瞑目。 為了尋求『這個』的線索我持續地探索。 雖說是我獨斷的言論,但這份錄音、 恐怕同時也是,這顆星球最後的紀錄。 我的名字是大衛。 大衛·布魯布克。 舍去了對明日抱持的希望與期待, 尋求著能夠接受的答案,進行著最後的旅行的怪人。 2016年 研究員 紀錄 自新墨西哥州的觀測結果出爐後經過18小時。 『檢體:E』終於被運入本基地。 老實說,興奮得難以自拔。 這是自1947年的羅斯威爾事件之後最令人振奮的事了。 到底是怎樣的飛行手段讓那個在這顆星球上迫降,我沒聽說, 也沒半點興趣。 能夠確定的,只有這東西現在性命垂危。 沒有人類(我們)的幫助就沒辦法繼續存活。 以及,它和人類顯而易見地不同, 確認了有著人類以外的智慧生命體的事。 那個的姿態、形狀,都是無法理解的東西。 應該要盛讚人類的想像力嗎, 就像是自宇宙而來的來訪者,在充滿惡趣味的電影裡出場時的模樣, 怪物一般的姿態。 我們被賦予的任務是, 將這個自遙遠世界而來的友人治癒,並與其相互理解(交流)。 心情雀躍不已。 包括我在內的所有STAFF都燃起了一股使命感。 雖然手術很困難,但我們肯定會將這位貴客救活。 因為再沒有像這一樣有價值的工作了。 ……只是,有一件令人遺憾的事。 這是無法向外界公開的事實。 這個計畫做為最重要機密, 就算成功了想必也沒法對外公開的吧。 我們只能不為人知地,在這座地下設施中持續看護著。 ──進行對這『樹的根部』一般的, 未知生命體的研究。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.152.12 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1522852162.A.299.html
frostdumplng: 大推 好快 辛苦您了04/04 22:30
junior1006: 翻譯推!! 看不懂日文好痛苦啊……04/04 22:31
iovoecu: 翻譯推04/04 22:31
tonsin2976: 推 劇情太長不想自己慢慢看了04/04 22:32
dog29635841: 感謝翻譯04/04 22:32
a5245242003: 推04/04 22:32
qqqq8745ccc: 推 辛苦了04/04 22:35
asfj: 推04/04 22:35
anfbaby: 推翻譯~04/04 22:35
aerolitestar: 翻譯推04/04 22:36
uiue: 推04/04 22:37
※ 編輯: hayate4821 (114.45.152.12), 04/04/2018 22:38:50
hondobaka: 推04/04 22:41
vm06j3000: 推翻譯~04/04 22:42
sunrise2003: 推 劇情真的超長04/04 22:42
michael71206: 感謝翻譯04/04 22:43
windfeather: 翻譯推04/04 22:43
wilson2107: 推 感謝翻譯04/04 22:44
via840113: 推04/04 22:47
AxelGod: 推04/04 22:51
rahayato: 太快了吧04/04 22:53
qn123456: 推! 04/04 22:53
iWatch2: 感謝翻譯04/04 22:57
cookie5566: 感謝翻譯!04/04 23:08
ctrt100: 推04/04 23:10
MinuteMan: 耶~04/04 23:11
ff0755201: 感謝翻譯04/04 23:23
kumoru: 感謝翻譯,雖然大概理解,但還是喜歡完整翻譯04/04 23:39
Velvet346: 序真的超長……04/04 23:53
starmiau: 推翻譯!這次每一節的劇情都好長04/05 00:13
daidaidai02: 推04/05 00:16
Galio: 感謝翻譯RR04/05 00:18
carstenlh: 推翻譯04/05 00:44
Lumix7: 翻譯必推04/05 00:54
m851222: 推~04/05 01:05
knight0201: 感謝翻譯04/05 01:34
suuufan: 感謝翻譯!看別人潤飾過的翻譯跟自己用文意猜感覺差了非04/05 02:02
suuufan: 常多04/05 02:02
forever99013: 感謝翻譯04/05 02:49
AMY71295: こうなる事を知った上で、看過した者がいたのではない04/05 02:49
AMY71295: か、我覺得比較像知情卻刻意忽視,但不確定原文語意是04/05 02:50
AMY71295: 哪個...04/05 02:50
瞭解,謝謝指出問題,考慮上下文後已更正。
srena: 推翻譯04/05 04:57
rising159: 推 辛苦了 04/05 07:53
※ 編輯: hayate4821 (27.246.202.232), 04/05/2018 09:50:10
aaaca84: 推推推!!! 04/05 10:51
Kelthuzadd: 感謝翻譯 04/05 17:06