看板 TypeMoon 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《dokutenshi (好吃不如嫂子)》之銘言: : 資料來源:茹西教王的理想鄉 : https://kazemai.github.io/fgo-vz/ : https://kazemai.github.io/fgo-vz/ceData.html?no=1923 : https://fgo.kazemai.io/common/images/CharaGraph/9407370a.png
: 迴避 : 自身的Buster卡性能提升15%&寶具威力提升15%&賦予每回合星星4個獲得狀態[最大解放 : ] : + 環抱無尾熊的掉落獲得數增加2個[最大解放]【『旺吉納 World Tour!』活動期間限 : 定】 : 數不盡的眼淚光芒。 : 所描繪出的夜之琴弦。 : 無聲無息地下著, : 凝住了話語,挑動著心弦, : 最後殘留下了些許熱量而消逝。 : 那是沒有盡頭的"下次" : 不曾到來過的終止之線。 : 將所要送別之物拋於身後。 因為這張禮裝實在太美了,忍不住就先去看了說明內容。 不過當下因為太有詩意而看不太懂,也就沒有特別深究。 我覺得原作者的內文翻譯得很好,就是這個禮裝名稱的翻譯怪怪的。 リフレイン應該可以直接翻譯成Refrain,也就是副歌的意思。 不過這裡又巧妙地在中間分隔了開來,リフ・レイン就變成Riff rain。 Riff也有副歌的意思,便從中拆出了「雨」的意境。 副歌有重複的概念,Aimer有一首歌也故意用了這個間隔來與雨產生關連。 https://www.youtube.com/watch?v=mvkbCZfwWzA
因此我覺得這張禮裝應該翻成Ref rain或是Riff rain。 再來談談文本。 雨聲給人的感受,本來就有重複的感覺。這張禮裝則是與流星雨產生關聯。 流星會被燃燒殆盡,因此熱量會消逝;僅有這次,所以沒有下次。 因為沒有降落(有的話就不是流星,而是隕石了),所以不曾來到過。 只有最後一句我看不太懂。 是在說許願嗎?還是流星雨留給人們的感受呢?這我也不知道。 最後則是畫面本身。 庫庫爾坎的頭髮,既像是綠寶石,又像是極光。 內斂的服裝,與同樣被流星雨所震撼到的神情,拉近了女神與人們的距離。 還有那些讓我一度以為是真的雨滴吊飾。 背景中的烏魯魯,應該是呼應這次的世界巡迴活動。 然後就是美到過分的主題——流星雨。 說個無趣的事實,流星雨並沒有大家想像中的那麼密集,許多照片都是長時間曝光得到的。 不過,何必破壞大家的美好幻想呢? 流星,像雨一樣劃過天際。 那是光的淚滴,也是夜的琴線。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.172.29 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1695479163.A.04E.html
maxheartttw: 也是看到就想到Aimer的這首XD 09/23 23:13
講到流星雨曝光照,突然想像庫庫爾坎為了這個意象,定點不動站了四個小時。 女神為了拍美照,也是不惜重本啊XD
dokutenshi: 我丟google翻譯的時候 看到它寫迴避的意思就直接拿來 09/24 06:37
dokutenshi: 用了 我還是去改一下才不會造成誤會XD 09/24 06:37
我有猜到w
dokutenshi: 至於禮裝文本的最後兩句 如果以我自己的腦補來說 09/24 06:44
dokutenshi: 會不會是庫庫看著不斷掉落的流星雨有感而發 覺得不論 09/24 06:44
dokutenshi: 多麼輝煌的文明也終有一天會消失無蹤 09/24 06:45
dokutenshi: 就像流星雨一樣 不會回頭留戀似的朝著地面墜落 09/24 06:46
dokutenshi: 當然 這是我只看過2-7討論的雲玩家感想wwwww 09/24 06:47
我後來在想,Foreigner的標誌也是墜落的星星,不過他們與流星不同,是真的有降臨到地球。 盛大而美麗、卻終會消逝的流星雨,對於庫庫來說就是被拋棄的送別之物。 我猜w ※ 編輯: Lauyea (61.228.135.102 臺灣), 09/24/2023 07:55:06
kytem: 這張有夠香! 09/24 08:59
e5a1t20: 站了4小時 結果拍到的是星軌 09/24 10:45
Lauyea: 真的蠻像的XD 09/24 12:29