看板 Utada 關於我們 聯絡資訊
俺の彼女 宇多田ヒカル Fantôme 作曲︰Utada Hikaru 作詞︰Utada Hikaru 歌詞 俺の彼女はそこそこ美人 愛想もいい 気の利く子だと仲間内でも評判だし 俺の彼女は趣味や仕事に干渉してこない 帰りが遅くなっても聞かない 細かいこと あなたの隣にいるのは 私だけれど私じゃない 女はつらいよ 面倒と思われたくない 俺の彼女は済んだ話を蒸し返したりしない クールな俺は敢えて聞かない 余計なこと あなたの好みの強い女 演じるうちにタフになったけど いつまで続くの? 狐と狸の化かし合い 本当に欲しいもの欲しがる勇気欲しい 最近思うのよ 抱き合う度に カラダよりずっと奥に招きたい 招きたい カラダよりもっと奥に触りたい 触りたい Je veux inviter quelqu’un a entrer Quelqu’un a trouver ma verite Je veux inviter quelqu’un a toucher L’eternite, l’eternite 俺には夢が無い 望みは現状維持 いつしか飽きるだろう つまらない俺に カラダよりずっと奥に招きたい 招きたい カラダよりもっと奥に触りたい 触りたい Je veux inviter quelqu’un a entrer Quelqu’un a trouver ma verite Je veux inviter quelqu’un a toucher L’eternite, l’eternite Je t’invite -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.153.156 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Utada/M.1474991698.A.95B.html
belast: :D 09/28 00:17
k915xxx: français! 09/28 00:34
leochien: 用google翻了一下, 其實跟日文表達的差不多 :P 09/28 00:35
asdf6969: 曲子有點像慢版的Parody 09/28 01:30
Goodboy: 這首超棒! 09/28 07:08
freaky0908: 後段弦樂部分超讚 09/28 07:48
vanler: 弦樂進來真的雞皮疙瘩不停XD 09/28 11:04
leochien: 這首是這張的第一名了 09/29 00:28
KimPossible: 法文完全融入 是看到歌詞才發現 阿~原來有法文 想趕 09/29 09:09
KimPossible: 快拿到台壓 看翻譯歌詞 09/29 09:09
sardonyx10: 喜歡她忽男忽女的詮釋 聲音是不是真的有不一樣? 09/29 17:02
sardonyx10: 還是我心理作用? 09/29 17:03
MavisYen: 聲音真的有不一樣耶!這樣好像更能體會歌詞了~感謝 09/30 00:49
funnily: 男聲腔的語氣有點不良 XD 09/30 00:58
papillon1202: 這首超棒的!!!>////< 09/30 14:46
gwcity: 編曲層層堆疊,最後還神來一筆,聽得很過癮! 09/30 18:26
erin0554: 中文歌詞是不是印錯? 10/01 23:04
erin0554: http://i.imgur.com/IJ2Jyk1.jpg 10/01 23:04
erin0554: 好愛這歌詞喔但忍不住竊笑XD 10/01 23:04
shutatata: 咦 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 10/02 00:15
shutatata: 對不起請問可以順便拍一下道的中文歌詞給我嗎 qq 10/02 00:16
shutatata: itunes版沒有中文歌詞 qq 10/02 00:16
nancysmart: "將花束獻給你"放大加粗錯行了XD 10/02 12:40
hikku: 法文好經驚豔! 10/02 23:26
lilicoco520: 這首真的超棒!! 10/03 00:02
yankslakers: 哈我以為是義大利文 10/05 21:33
yankslakers: 請問最後法文結束 還有一小段日文是說啥? CD歌詞沒寫 10/05 22:43
loveshelva: 最後一小段日文就是開頭那一句吧(? 10/05 22:52
yankslakers: 哈哈是喔 整個日語白癡了我 10/05 22:56
loveshelva: 我也是重播了幾十次 才覺得耳熟是第一句吧XDDDD 10/05 23:05
XAHIEI: 聽完整張,這首真的第一,我聽到最後都快喘不過氣了(X 03/12 18:59