作者leftside0114 (SillyLife)
看板VIXX
標題[翻譯] RAVI - GHOST
時間Fri Jan 29 16:18:50 2016
因為閒聊版有板友在找GHOST的歌詞
然後發現板上似乎還沒有翻譯
於是就硬著脖子來翻譯了XD(希望不要被斬首#)(捂後頸)
歌詞真的蠻困難的
跟之前兩首一樣我有加進一些我個人的解讀QAQ
希望大家多多包涵(鞠躬)
轉載請註明
leftside0114
歌詞來源:
melon
=============================
Holla and holla
你用這首TRACK把我SHOUT OUT
就雙手抱胸聽著吧
我可是一直壓抑著我自己啊臭小子
Holla and holla
你用這首TRACK把我SHOUT OUT
就雙手抱胸聽著吧
我可是一直壓抑著我自己啊臭小子
Click clack 往你的Feed back 扣下板機Bomb blocka
比起一口一口慢慢吃搞到腸胃不順
我是那種一口就要狠狠咬下的TYPE
已經到達超脫境界的精神狀態
要把自己狠狠刺穿才能得到解脫
對此僅虛假地微笑以對的菩薩面具
這是為了那群講著虛偽關心話
實際上不過是在蔑視我的老頭子們所舉辦的開幕式
Verse cheers 舉起酒杯
把成功一飲而下 可沒有什麼下酒菜
即使不演出認真的樣子 但我的態度就是不停地學習
世間之事有些不過是塞翁失馬
別把我鎖在框架裡進行評價 Yeah
Holla and holla
你用這首TRACK把我SHOUT OUT
就雙手抱胸聽著吧
我可是一直壓抑著我自己啊臭小子
Holla and holla
你用這首TRACK把我SHOUT OUT
就雙手抱胸聽著吧
我可是一直壓抑著我自己啊臭小子
I'm a gho gho gho gho ghost ghost
I'm a gho gho gho gho ghost ghost
把你的靈魂偷走
Rockin' gold chain n roll'
雖然一直被壓抑著 但現在就馬上要破繭而出
黑或者白White or black
沒有什麼中庸之道的這個社會
為了在現實生活中 狠狠地畫出好與不好的分界線 Still ballin'
居然把我誤以為是 你們手頭上的玩具
到最後都瞪大瞳孔 豎立起耳朵
我的夢想就是用全然不同的評價
讓我的星星們的價值再度提高
儘管張著口吐白沫的嘴撲過來吧
儘管試著毀滅我掙扎著、渴望著的精神吧
到頭來不過都是動動嘴巴 每天夜裡都嚇到失禁
縱使已經滿足了生存本能
但你的成績不過就是空無一人的觀眾席
Holla and holla
你用這首TRACK把我SHOUT OUT
就雙手抱胸聽著吧
我可是一直壓抑著我自己啊臭小子
Holla and holla
你用這首TRACK把我SHOUT OUT
就雙手抱胸聽著吧
我可是一直壓抑著我自己啊臭小子
I'm a gho gho gho gho ghost ghost
I'm a gho gho gho gho ghost ghost
把你的靈魂偷走
Rockin' gold chain n roll'
雖然一直被壓抑著 但現在就馬上要破繭而出
Ghost ghost
I'm a ghost ghost ghost
I'm a ghost ghost
I'm a ghost ghost ghost
Ghost ghost
I'm a ghost ghost ghost
I'm a ghost ghost
I'm a ghost ghost ghost
現在就是把我的名字昭告天下的時間
RA to the V I 全都好好地看著我
Welcome to my paradise
現在正是把我的名字昭告天下的時間
RA to the V I 全都給我好好地看著
Welcome to my paradise
I'm a gho gho gho gho ghost ghost
I'm a gho gho gho gho ghost ghost
把你的靈魂偷走
Rockin' gold chain n roll'
雖然一直被壓抑著 但現在就馬上要破繭而出
Ghost ghost
I'm a ghost ghost ghost
I'm a ghost ghost
I'm a ghost ghost ghost
Ghost ghost
I'm a ghost ghost ghost
I'm a ghost ghost
I'm a ghost ghost ghost
==================================
我對這首曲子的解讀是
雖然因為大眾的評價而不斷抹滅著內心的ghost
但ghost已經再也無法忍受 所以就破繭而出!!! XD
因為沒有去查過其他的翻譯
所以也不知道哪邊出入比較大OAO
如果有任何錯誤都歡迎指證QAQ///
再次感謝大家(鞠躬)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.166.47
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/VIXX/M.1454055538.A.2D6.html
推 nasa2283951: 謝謝L大的翻譯 推!! 01/29 16:43
推 annysa: 推翻譯!喜歡「別把我鎖在框架裡進行評價」、「我的夢想就 01/29 17:00
→ annysa: 是用全然不同的評價 讓我的星星們的價值再度提高」 01/29 17:01
→ annysa: 為了夢想為了星光不斷努力的植兒fighting! 01/29 17:03
推 lala66rice: 真的很喜歡這首!!!Ravi呀加油!!!>///< 01/29 18:49
推 minshechiang: 謝謝l大翻譯!這首真的很適合收在Beautiful Liar這 01/30 12:51
→ minshechiang: 張專輯裡面! 01/30 12:51
推 ohchieh: rap的詞真的都比較困難啊!!! 感謝翻譯!!! 01/30 13:14