看板 VIXX 關於我們 聯絡資訊
I'm sorry 什麼感覺都沒有 就算牽住你的手 即使和你牽著手 I'm lonely 奇怪的是我感到孤單 就算和妳在一起 即使和妳在一起 已經變了 我們鮮豔的過去已成回憶 已經結束 只有我們不知不覺罷了 現在開始再也不會動搖了 我的心 我已經累了 所有事情我都已經厭煩 在這倦怠狀態中流連的男人啊 現在深刻體會了一次 如同我們沒有任何原因的相愛 離別也毫無預警 是啊 今天 襲來 理所當然一般 來臨 妳什麼也沒做錯 更沒有不完美的地方 對不起 eh eh 原諒我 eh eh 就像折斷的樹枝 現在的妳我 我們之間漸漸冷卻 狂熱過的手中溫度 沒有過謊言的約定 也漸行漸遠了呢 I'm sorry 我再也沒有自信 就算還能再騙妳 也不願再對妳說謊 I'm lonely 愈是堅持下去愈是孤單 不知道了 是因為妳嗎 還是因為我自己呢 已經變了 我們鮮豔的過去已成回憶 已經結束 現在妳和我 我們之間漸漸冷卻 狂熱過的手中溫度 沒有過謊言的約定 也漸行漸遠了呢 愛情從一開始就如此殘忍 瞞著我悄悄準備著離別 到現在才像我的錯一樣 又阻攔著我 靜靜看著我狡猾的模樣 I'm sorry 什麼感覺都沒有 就算牽住你的手 即使和你牽著手 I'm lonely 奇怪的是我感到孤單 就算和妳在一起 即使和妳在一起 -------------------------------------------------------------------- 翻譯by b05075@PTT 轉載請註明 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.25.119.20 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/VIXX/M.1460999963.A.B61.html ※ 編輯: b05075 (163.25.119.20), 04/19/2016 01:21:26
minshechiang: b大好久不見~這首好哀傷QQ04/19 01:21
嗨min大~是我XD(?)
redgrape: 推翻譯 歌詞讓人好難過QQ04/19 01:22
hahakenta: 這首歌詞真棒(?)是很特別的題材(對我來說XD 謝謝翻譯04/19 01:55
hahakenta: 怎麼沒推的QAQ04/19 01:55
annysa: 推翻譯 好難過的一首歌QQ04/19 02:03
nuno0718: \b大/\b大/\b大/(咦) 感謝翻譯!!!04/19 06:35
嗨n大~~ ̄u ̄
nuno0718: 只聽旋律的話其實不會覺得是如此悲傷的歌曲QQ04/19 06:36
Kalafina: 謝謝翻譯!!好喜歡這首,歌詞也好有感覺04/19 06:49
nccucat: 感謝翻譯~~~嫉妒完之後就分手了是嗎?XD04/19 07:31
yiyun0817: 糟糕 超喜歡這首!04/19 08:12
chiaochan: 太難過了吧… 謝翻譯!!!!!!04/19 08:42
cuefenty: 感謝翻譯!這首好好聽!04/19 08:54
感謝大家>< ※ 編輯: b05075 (223.137.23.230), 04/19/2016 16:03:09
b05075: 聽回歸live的時候就好喜歡這首阿QQ 04/19 16:03
b05075: 不過比起悲傷的感覺我更覺得像是一種無奈的離別XD 04/19 16:04
ruru0802: 推翻譯! 這首歌在INSTA聽時也就愛上了 04/19 19:36
shovdked: 推翻譯~喜歡這首好聽耶~~~ 04/20 01:31
lala66rice: 謝謝B大翻譯OWO也是聽live就愛上!!完美合作的一首歌! 04/20 23:08