推 dories650084: 推推深夜翻譯(誒xddd 這歌詞超糟糕的啦(掩面05/16 01:37
推 flytien: 這這這...謝謝翻譯*///////////*05/16 01:39
推 carol28066: 天啊//// 孩子們連深夜歌都會一直進階啊www05/16 01:40
推 annysa: 推翻譯!這歌詞超深夜的/////// (艸)05/16 01:43
推 nccucat: 我一直聽成I'm thinking about it...想說到底哪裡有問題05/16 01:44
推 nccucat: 原來是這樣啊…XDD05/16 01:44
推 kyuhyuk: 半夜就是要Black out -/////-05/16 01:46
推 lockon8016: 推連深夜歌都進化,白天不能聽啊,搭舞台完全讓人受05/16 01:47
→ lockon8016: 不了-////-05/16 01:47
※ 編輯: leftside0114 (121.128.214.102), 05/16/2017 01:51:39
推 keong: 謝謝左邊大翻譯!!深夜看到這個不小心想像了一下>///<*05/16 02:00
推 ilovekaychen: 好深夜好害羞/////會有機會在音放看到這首歌嗎XD05/16 02:04
推 ammnew: 深夜了 害羞之類什麼的就先不用 (誤05/16 02:05
→ Yisour: 一大早看這個也蠻好d(^_^o)05/16 06:29
推 Yisour: 補推謝謝左邊大翻譯05/16 06:33
推 minshechiang: 我家昨天半夜還真的Black Out了結果沒看到這首XDDDD05/16 07:14
推 minshechiang: "想放入你口中的Candy"真是太超過了///////05/16 07:23
推 Kalafina: 這首歌詞和舞台都很嗨(?),好喜歡唷!! 謝謝翻譯05/16 08:17
推 boiceXDDDDD: 這首真的…比以往的進階太多了吧XDD05/16 08:18
推 ruru90802: 哎喲!!!!好羞好羞> <05/16 08:21
推 yahihi2468: 喔喔~一大早看到翻譯>///<05/16 08:42
推 maevavixx: 謝謝翻譯!這歌詞////05/16 10:34
其實這首歌給我一種Ravi一開始想隱晦一點 但副歌開始就「哈哈哈哈哈禁就禁啦隨便都
來啦QQ(崩潰)」的感覺XDDDDDD
※ 編輯: leftside0114 (121.128.214.102), 05/16/2017 10:40:48
推 Yisour: Rap一開始真的是放開在寫了吧哈哈哈哈 05/16 10:41
推 chiaochan: 這真的…( ′▽` )ノ( ′▽` )ノ( ′▽` )ノ 05/16 11:01
推 vickiekai: 感謝翻譯~ 05/16 16:00
推 lala66rice: 推!!謝謝翻譯,看到rap就笑了,金拉比啊你真的是///// 05/18 01:05
→ lala66rice: // 05/18 01:05