看板 Video 關於我們 聯絡資訊
想請問版上各位前輩 如果韓版藍光字幕有寫CHINESE 是繁中還是簡中? 繁中會跟台灣翻譯一樣嗎? 因為最近看到幸福綠皮書有出 https://tinyurl.com/y34upqkt 但是字幕只寫CHINESE 怕買回來看不懂或看得很難過XD 所以想問一下前輩們 謝謝大家 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.147.19.29 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Video/M.1558530603.A.3E6.html
carinaliu: 可以上blu-ray.com查,剛查了一下看起來是繁中 05/22 23:56
system303179: Blu-ray.com是不是有些不太準?查羅根UHD美版寫有 05/23 00:07
system303179: 中文,但實際上好像沒有 05/23 00:07
minga0102: 上面寫的不太準 05/23 00:34
kaodio: 我有一片韓版殼寫chinese是繁中 其實簡體字不會到看不懂啦 05/23 07:47
kaodio: 只是看起來不爽而已 05/23 07:47
gaoi: 如果是Mandarin應該就是繁中了吧,chinese的話簡繁都可能? 05/23 13:10
flyusa1984: 我查查 有買再跟大家分享 05/24 10:42
Kerdison: 簡中就是中國人的文法語彙 應該不至於影響理解 05/24 13:44