看板 Vietnam 關於我們 聯絡資訊
各位好 請各位越文高手能幫忙翻譯以下越文 謝謝各位 https://i.imgur.com/KUk9TzN.jpeg -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.63.69 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Vietnam/M.1716812435.A.B67.html
PoKuBi: 可以試試ChatGPT,個人覺得翻的很順了 05/27 20:26
blackmoon21: 打來打去這什麼用圖片翻譯 05/27 20:29
FatZhai: 我現在很生氣你,我說我打你你信嗎?生氣等同於打,你還 05/27 21:08
FatZhai: 會打我嗎?我錯過了打你你接著又打我 05/27 21:08
FatZhai: 所以你惹了哪個妹子? 05/27 21:09
fx4ti42: qu覊h anh是生氣的意思嗎? 感覺不到對方生氣 05/27 21:26
fx4ti42: Em quynh anh 05/27 21:27
kurtis0359: GPT 4o翻譯的,參考看看: 05/28 10:51
kurtis0359: "我現在揍你 05/28 10:51
kurtis0359: 你說我揍你,你信嗎 05/28 10:51
kurtis0359: 揍等於打 05/28 10:51
kurtis0359: 然後你會打回來嗎 05/28 10:51
kurtis0359: 如果我打你,你會氣得打我嗎" 05/28 10:51
sc1: 你是動手做了什麼嗎 05/28 14:51
sc1: 館長 05/28 14:52
Endure: 我的翻譯是『我現在警告你,你信我說我有能力揍你嗎?這 05/28 20:33
Endure: 次聲明代表我會動手,你還會打人嗎?如果你再打我,我會 05/28 20:33
Endure: 反擊』 05/28 20:33
Endure: Quynh是「情勢緊張、提升、壓迫、窘」的意思,我覺得對照 05/28 20:38
Endure: 前後文,要翻成「警告」對方比較好。 05/28 20:38
puyo: 最後一句是我擔心我打你你會打回來 05/29 18:24