看板 W-Philosophy 關於我們 聯絡資訊
各位前輩們好, 最近在看周保松的「政治的道德」, 因其提到羅爾斯的正義論,故想尋來看看, 但此書似乎已絕板, 我有找到繁體中文版與簡體版 兩種版本,請問兩者翻譯會差很多嗎? 看原文會有點怕怕的,畢竟不是哲學本科, 很怕專有詞彙會查單字查到死…. 謝謝各位。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.215.150.147 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/W-Philosophy/M.1705222917.A.D57.html
forent: 應該簡體版比較好,會用白話邏輯組成,要不然像毛宗三那 01/15 13:33
forent: 樣,很多文言色彩,讓這裡人以為挑戰唸懂是很厲害的事, 01/15 13:33
forent: 但其實。。。。 01/15 13:33
s3131212: 先聲明,我繁簡版的正義論都沒讀過。有聽聞羅爾斯相關 01/17 14:22
s3131212: 著作的簡體翻譯的用詞和台灣用詞有一些差別,例如「合 01/17 14:22
s3131212: 理」和「理性」剛好反過來之類的,可能需要注意。 01/17 14:22
s3131212: 羅爾斯的原文不難(應該說難的部分不在用字遣詞),除 01/17 14:22
s3131212: 了專有名詞外也不太會出現難字,所以建議還是以原文為 01/17 14:22
s3131212: 主翻譯為輔。可以參照華文哲學百科的羅爾斯詞條。 01/17 14:22
panvincent: 我現在在讀的是日文版的XD 01/17 16:00