看板 WINNER 關於我們 聯絡資訊
不要在意旁人的視線 人生不過就這麼一次而已 Now 舉起你的手 左右搖擺 解開你心中纏繞的心結 外表裝作堅強的你 今天卸下 放聲大笑 將笑聲傳至周邊 不要硬撐 你的身體隨著節奏舞動 Let’s go 喊出來 愉悅的呼喊 尖叫聲再大一點 尖叫聲再大一點 尖叫聲再大一點 (Here we go night) (Come on and get you party) (Oh like it’s pay day) 尖叫聲再大一點 尖叫聲再大一點 尖叫聲再大一點 Come on and get you party Oh like it’s pay day Gitchie gitchie ya ya I know what they like 這8節沒有在歌詞裡面 Pay day PD笑著說 Say say 今天我就是JK 我身旁這位他有點忙 即使Everyday full schedule 還是Hashtag collaboration 面向未來的孩子們 *註一 為了跳高 繫緊鞋帶 MBC限定版 就算排隊三天也買不到 如果你們是海盜的話 就試著來偷我們的金銀財寶 尖叫聲再大一點 尖叫聲再大一點 尖叫聲再大一點 (Here we go night) (Come on and get you party) (Oh like it’s pay day) 尖叫聲再大一點 尖叫聲再大一點 尖叫聲再大一點 Come on and get you party Oh like it’s pay day 尖叫聲再大一點 尖叫聲再大一點 尖叫聲再大一點 Come on and get you party Oh like it’s pay day 尖叫聲再大一點 尖叫聲再大一點 尖叫聲再大一點 Come on and get you party Oh like it’s pay day *註一 : 面向未來的孩子們 這句的「未來」和前輩名字尹「美萊」韓文同字 意指把前輩當目標(這應該是次長的雙關) -- 翻譯:ood87521@ptt 若要轉載請先站內信告訴我~謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.210.216.119 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WINNER/M.1533987887.A.4EC.html
sodavoxyi: 感謝翻譯!!舞台超帥!! 08/11 19:55
zertyu: 感謝翻譯~未來的孩子們啊!! 08/11 20:01
westkingyo: 感謝翻譯!! 08/11 20:03
naengjanggo: 推翻譯!舞台和歌詞都很帥氣! 08/11 20:03
sealee: 謝謝翻譯!!!!!! 08/11 20:05
rosaazul: 感謝翻譯!!!! 08/11 20:07
estrella25: 謝謝翻譯!!!! 08/11 20:13
lilyQmmm: 感謝翻譯~~能和前輩合作好開心 08/11 20:40
syuanAqr: 感謝翻譯!!! 08/11 20:47
choliq: 感謝翻譯!!!! 舞台真的好好看 08/11 21:04
she55272004: 感謝翻譯!帥氣的舞臺! 08/11 21:30
IMWJ90: 謝謝翻譯 合作舞台真的好棒! 08/11 22:23
srruby: 感謝翻譯~舞台好棒! 08/11 22:36
sha929: 感謝翻譯!合作舞台好棒 08/11 22:57
yeloiciu: 謝謝翻譯!! 08/11 23:00
senkoushojo: ood大 每次都超快翻譯~ 謝謝! 08/11 23:03
kailinyoer: 感謝翻譯!舞台很帥!歌詞也很有sense~ 08/11 23:39
yo310: 謝謝翻譯~~ 08/11 23:41
lisa0330: 感謝odd大!! 08/12 01:24
EshanE2344: 感謝翻譯!!! 08/12 02:25
paulineyu: 感謝翻譯! 08/12 06:17
yabowhsu: 感謝翻譯! 08/14 17:27