推 bounceback: all i did, I did it for the horde應該翻成09/20 14:31
→ bounceback: 我做的一切 都是為了部落 比較符合原意09/20 14:32
謝謝,已改正。
推 anjohn: 看到那句自動連結到Mr.White ...09/20 14:33
推 bounceback: you never "had" a strength "of" a true warrior. 09/20 14:35
THX
推 diefish5566: 你為了你的公主,放棄了我!---------原來這才是真相 09/20 14:36
推 iam0718: 如果能多噴一點血更好 09/20 14:37
→ bounceback: 最末句 choice為名詞 選擇動詞的過去式為chose 09/20 14:37
OK
推 xxx60709: 索爾:l'm a shaman,not a warrior,fool ! 09/20 14:40
※ 編輯: sungastill (140.122.53.5), 09/20/2014 14:41:28
※ 編輯: sungastill (140.122.53.5), 09/20/2014 14:42:41
推 Vladivostok: 兩隻獸人為了一隻得獎母豬打架 09/20 14:42
推 Changel: 原來拉拉只是個幌子... 09/20 14:44
推 K2105158: 拉拉!!~~~~~~~~妳這個婊子!!!(揮拳) 09/20 14:44
→ hmt17: 洛斯!!!! 菈菈!!!! PUNCH 09/20 14:44
→ K2105158: 所以中二吼是氣拉拉搶走索爾 索爾又對他不聞不問 09/20 14:46
※ 編輯: sungastill (140.122.53.5), 09/20/2014 14:46:55
→ K2105158: 這麼基情好嗎? 09/20 14:46
真的,看完才驚覺真相啊......
※ 編輯: sungastill (140.122.53.5), 09/20/2014 14:47:33
推 aggressorX: 所以卡爾洛斯原來是甲甲 不~~~~~~~~~~~~ 09/20 14:47
推 farst: SOO明明知道要先折磨附近幾裡的元素 現在又耍蠢 09/20 14:48
推 hydra3179: 索爾剃光頭是因為有婚外情,所以剃光頭悔過嗎 09/20 14:49
→ emip: 沒意外那邊可是元素王座來著 09/20 14:49
推 K2105158: 所以我有結婚了嗎? 沒有! 且還是個甲甲 洛斯:不!!!!!!! 09/20 14:49
推 xxx60709: 樓上XDDDD 09/20 14:51
推 coolboy16: 所以我有結婚了嗎? 沒有! 且還是個甲甲 洛斯:不!!!!!!! 09/20 14:53
推 K2105158: 而 09/20 14:54
推 strray: You've failed me 應該你是讓我失望了/你對不起我 09/20 14:54
→ strray: 前面那個You've failed horde也是 09/20 14:54
推 aggressorX: 索爾在德拉諾使用元素法術不太容易 前面肉搏可以理解 09/20 14:55
→ ccode: 應該是You left me to pick up your pieces 09/20 15:01
→ ccode: 你讓我收拾爛攤子 09/20 15:02
推 Cishang: 所以說AFK還真的說中了 是為了拉拉 09/20 15:02
推 dolp: 小吼變壞是因為他的夢中情人(索爾)跟阿格拉結婚了嗎? /驚 09/20 15:07
→ misevil: 應該翻為你讓部落失望了吧 怎會是毀了部落 09/20 15:07
推 lpb: AFK又神預測了 09/20 15:08
推 Mentha: 使用起來不容易還是用出來就秒人了.. 09/20 15:11
→ reaturn: 所以下一版資料片瑪法里奧要變巫妖王了嗎? 09/20 15:12
→ aggressorX: 不過後來想想我猜是因為玩家平衡了元素的關係... 09/20 15:14
→ aggressorX: 剛好又在元素王座 索爾:怪我囉 09/20 15:15
推 southring: 拉拉妳這個賤人! 09/20 15:19
推 diefish5566: 甲爾洛斯 09/20 15:24
推 asgard1991: 拉拉這個賤人~~~~~~~~~ 09/20 15:27
推 DreamCome: 喔喔 我還以為他說的是you found me耶 09/20 15:31
推 roka: fail翻成辜負比較好。 09/20 15:41
OK
※ 編輯: sungastill (140.122.53.5), 09/20/2014 15:45:31
推 gorden9898: you must answer for the crime是你要為你的罪付出 09/20 15:51
→ gorden9898: 代價吧 09/20 15:52
推 Killercat: answer the crime那句其實意思是「面對正義制裁吧」XD 09/20 16:08
→ Killercat: 完全沒有要人回答的意思喔 XD 09/20 16:08
→ Killercat: 誒推完才發現剛好有人也提到這點 09/20 16:09
→ Killercat: 其實wow的人物很愛用這句話 冰冠城塞超人公爵也是用這 09/20 16:09
→ Killercat: 句去對嗚喵王喊話的 有興趣可以找來看一下 09/20 16:09
→ Killercat: .....不過喊完就死了 死了半個人*2(誒) 09/20 16:10
謝謝!!~~
推 Dalembert: 總覺得這劇情跟猩球崛起2很類似啊 09/20 16:21
推 aresa: 真愛 09/20 16:40
→ kerry0496x: 猩球2喔 凱薩最後對扣巴說的話狠多了XD 09/20 16:44
→ kerry0496x: 扣巴也渣得多 09/20 16:44
→ kerry0496x: 寇巴 09/20 16:45
推 fsuhcikt: 好基情的對話... 09/20 16:53
→ psychoF: 老實說我看到第一句翻譯就看不下去.... 09/20 17:20
推 KAEN: 人家熱心翻譯樓上真有品 ^_^ 09/20 17:32
推 kyo69084: 我只能說 這年頭熱心幫忙都會有人嫌棄 不管哪都一樣XD 09/20 17:37
推 BigCat: 有腐有推 09/20 17:38
推 sarshia: 基光滿溢 >////< 謝謝翻譯 不過第一句可以換個方式 09/20 17:44
→ GeogeBye: 你為了你的公主,放棄了我! 怎麼好像在抱怨索爾沒選他 09/20 17:50
推 psychoF: 我知道我上面那句話蠻衝的 打完有點後悔(囧 09/20 17:51
→ psychoF: sorry 原PO 下面的翻譯都很OK 排版也很用心 09/20 17:51
Let's OK~ 感謝指正
→ forWinds: 囧... 09/20 17:58
推 kattte: 拉拉~~~~~ 09/20 18:02
→ kattte: 原來拉拉才是造成6.0的罪魁禍首? 09/20 18:02
→ NoOneThere: 這真的中二度爆表 09/20 18:03
推 BigCat: afk又神預測了 09/20 18:08
推 Lumia1820: 原來都是為了 索爾的愛 09/20 18:15
→ ben101068: 第一句就讓我笑了 09/20 18:19
推 Allen0315: AFK神預測XDDDDDDD 09/20 18:21
推 F0314: 索爾的髮線退後好多 是結婚的關係嗎 09/20 18:21
→ GeogeBye: 當爸之後變禿頭好像是合情合理的!? 09/20 18:26
推 vegastear: 你為了你的公主,放棄了我!<-原來是真愛! >///< 09/20 18:40
推 apley: 好基情~ XDDDDD 根本是索爾VS傲嬌卡爾洛斯 09/20 18:53
推 wq: afk XDDDD 09/20 19:04
※ 編輯: sungastill (140.122.53.5), 09/20/2014 19:06:28
推 cianxue: 謝謝原PO熱心翻譯~ 09/20 19:08
※ 編輯: sungastill (140.122.53.5), 09/20/2014 19:09:39
※ 編輯: sungastill (140.122.53.5), 09/20/2014 19:12:06
→ hsiehhsing: AFK今年要是有參加嘉年華,又有哏可以用了 09/20 19:11
→ forWinds: !!(驚) 原來第一句是這樣翻 還真的有點差距 囧(抓頭 09/20 19:25
推 dogcatking: 這算是為了女人而戰嘛? 09/20 19:59
→ septemcool: 有解到Beta那時影片不給看 地點在納葛蘭元素王座附近 09/20 20:22
推 devilshadow: 因為BZ一開始怕劇透所以BETA上的過場影片都沒有 09/20 20:24
→ Killercat: 不過喊一次就會死一個人 這句話好危險的啊 XD 09/20 20:33
推 andante6851: 這段是這樣翻的沒錯 但有個問題 索爾當初是去補大漩 09/20 21:01
→ andante6851: 渦 所以卡爾洛斯那句「為了公主」應該是大漩渦裡的 09/20 21:01
→ andante6851: 公主才對。 09/20 21:02
推 yukinoba: 推文已經有人說了喔,是"pick up pieces"不是princess 09/20 21:06
→ yukinoba: 意思就是卡爾洛斯覺得自己是在幫索爾擦屁股 09/20 21:07
→ yukinoba: 反正就是自己自以為是,到最後了還在怨天尤人... 09/20 21:08
反覆聽了很多次,還是有聽到"N"的音,是我的問題嗎>"<
※ 編輯: sungastill (140.122.53.5), 09/20/2014 21:18:07
→ yukinoba: 可能只是聲優在配獸人說話方式時,發音有加重吧 09/20 21:27
→ yukinoba: 就跟老兄說話常讓人聽不懂的道理一樣... 09/20 21:27
推 NewCop: 因該是pieces發音時剛好有拳頭打人的聲音,聽起來才會多個 09/20 21:44
→ NewCop: N 09/20 21:44
推 pcfox: 索爾:起來吧,我的勇士。 小吼:為你而戰,我的>///< 09/21 00:34
推 jauruyu: 應該翻成大旋渦比較合理 公主太基了= = 09/21 03:22
推 capoboy: ....有沒有穿越時空腦袋就變空的八卦..在元素王座附近... 09/21 03:22
→ capoboy: (甘 那招大地之握哪時候才能學.. 流口水啊...) 09/21 03:23
推 wiki1119: 聽起來應該是pick up your pieces 09/21 08:05
→ kosjmns: 是pick up your own pieces沒錯 另外看完影片 覺得草地好 09/22 04:19
→ kosjmns: 漂亮阿~ 09/22 04:19
推 Silverdawn: 這..基情四射阿 09/22 13:03