推 ChenDao: 聽我說 英文真的比較好聽 有時候角色會有冷笑話 也要英 10/19 21:19
→ ChenDao: 文才能懂,好笑 10/19 21:19
英文的介面說真的很難 我看半天解任務都問號 不過我應該會去改英文吧
※ 編輯: Despairile (220.134.18.209), 10/19/2015 21:19:40
→ ChenDao: 像是狼人:that enough Gabbin for me today 就是在罵你 10/19 21:19
→ ChenDao: 廢話有夠多 10/19 21:19
→ forWinds: 我是一直聽英文的語音 中文比較不習慣QQ 10/19 21:27
→ playerlin: 從開始玩就是用enTW,已無法接受看老外講中文這種事情 10/19 21:32
→ playerlin: |||orz 10/19 21:32
→ forWinds: 畢竟"your gold is welcome here"還是原文好 10/19 21:34
推 arcross: 一直都是英文語音 有些梗和笑點還是聽原文才有味道 10/19 23:01
→ arcross: 而且以前舊版本有很多是直接套用對岸的錄音 很不習慣 10/19 23:02
→ arcross: 不過聽暴雪說現在他們很積極的在地化 新內容會有台灣味 10/19 23:02
※ 編輯: Despairile (220.134.18.209), 10/20/2015 00:00:13
推 doro0202: 中文語音有時後真的怪怪的,例如"這裡歡迎你的精子" 10/20 00:09
→ garfunkel: 我是一根香蕉,焦焦焦焦焦焦 10/20 00:25
推 HcaS: 樓上剛看完河東獅? 10/20 04:30
→ garfunkel: 男人類的/silly有一段是這樣啦,以前室友很愛模仿 10/20 06:23