看板 WOW 關於我們 聯絡資訊
HI~ 我是雞腳 斷斷續續玩魔獸也五年多了,在這版發的廢文量也不少 從這邊得到很多東西 因為下一版大概沒時間打團,不過運用零碎的時間看看版上事物應該是有的 1.經歷 一片空白啊!! 雖然上站次數突破了2000,不過使用ptt的技巧跟新手沒什麼差別 不過如果有前輩願意指導的話,我會認真學習的! 2.關於 2-C 我想2-C前陣子才投票,基於民主精神 現在版主擅自更動或是重新投票都有違背民主投票的概念 如果我當選版主我個人對於2-C的想法並不重要 重要的是版友們想要怎樣的版規來管理這個版,而版主只是一個執法者 或許在7.0過段時間後,板上文章水量變少以後,可以來討論2-C細節 3.期望 WOW版也看了一段時間了,也開始慢慢落寞 資訊不像以前發達,討論也開始不蓬勃 慢慢的要看最新的中文資訊都不是來WOW版而是直接去其他論壇晃了 讓人感到惋惜 未來希望能鼓勵心得文 資訊情報文 但是嚴禁抄襲 也期待能讓板上風氣多元,不受到限制 對於任何種族、性別、國籍..等等一切的歧視會重罰 補充歧視定義: 針對特定族群的成員,僅僅由於其身份或歸類,而非個人品質, 給予不同的對待。歧視總是以某族群的利益為代價,提高另某族 群的利益。 「汙名」是一種態度或信念,「歧視」則是基於這種 態度或信念所產生的行為。當個人或組織基於汙名而不正當奪取 他人的權利和生存機會時,就是歧視。歧視可能會導致排擠或邊 緣化,奪取權利,如獲得公平的居住條件、工作機會、教育及充 分參與公民生活。 我想在WOW版上最常遇到的就是,國籍、性別吧! 4.管版時間 下班後 假日 上班沒事情的時候也會上來晃晃(ex 現在) 5.其他補充 大家覺得,讓板皇安琪繼續當板主豪不豪~~~~~~ 謝謝大家 -- 時間,總是可以證明一切, "我真搞不懂" 但是時間通常都不夠用來解這些證明題。 "我真的不知道" 即使如此,我還是依然癡癡的等待著, 已經成為我 直到我頓悟生命的意義和它的價值。 思考的開場白 等待、時間、機會,正是我需要的。 施蛵青 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.227.251.217 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WOW/M.1470106287.A.0DE.html
o07608: 豪 08/02 10:54
GaARo: 歧視怎麼定義 08/02 10:55
asgard1991: 嗨 雞腳 我是蟹腳~ 08/02 10:58
HI~
pony666: 下一個:燕餃 08/02 10:58
liicat: 使用非台服翻譯被噓,算是種族歧視嗎? 08/02 11:02
我想這不算,算是對於某種外來文化的排斥 就像我們跑去美服玩結果在公共頻道打一堆他們看不懂的中文一樣 沒有人會限制你不要這麼做,但是這麼做會被厭惡 我承認提歧視這東西邊界很模糊,但是潮流所趨 如果我當上版主 這是不得不做的必要之事
Bewho: 餃子兄弟 08/02 11:02
※ 編輯: wraith1215 (125.227.251.217), 08/02/2016 11:09:57
Dedian: 豬腳勒 08/02 11:06
crazylin924: 罵人家部落豬算歧視嗎? 08/02 11:09
lpb: 上站次數真的不算什麼,我37xx次也做過啥XD 08/02 11:12
r98192: 我也是到現在只知道怎麼發廢文而已 08/02 11:14
kevin919: 把前女友的照片交出來 08/02 11:16
噓~
edwardboy: 聽說原po人長得帥是真的嗎 08/02 11:17
Noobilicious: 抄襲怎麼定義 08/02 11:18
別人的心得文 不附出處直接整篇搬過來 翻譯文也是 ※ 編輯: wraith1215 (125.227.251.217), 08/02/2016 11:20:30
breakblue: 蟹腳+雞腳 下屆版主都腳腳嗎@@ 08/02 11:27
breakblue: 好在我沒有專業到可以發翻譯文 08/02 11:28
GaARo: 贊成你的解釋 補推 08/02 11:33
aaron1551101: 紅的明顯 抄襲招兵文不算嗎 08/02 11:52
如果阿托要檢舉我的話,那我就申請自桶囉 QQ
stanwhale: 喔喔 第二個符合參選條件的出現了~ 08/02 12:01
AbukumaKai: 可以提前稱呼二號版主好了嗎(X 08/02 12:08
※ 編輯: wraith1215 (125.227.251.217), 08/02/2016 12:24:15
wmud: 我直說吧,2-c這樣搞,然後一堆酸酸整天只會注意中國用語,w 08/02 12:28
wmud: ow版根本不會有太多人願意分享心得跟情報 08/02 12:28
wmud: 上次我打一篇前夕盜賊情報,留言盡是靠杯狂徒跟暴徒差別的人 08/02 12:30
o07608: OW躺著也中槍(不對) 08/02 12:39
pig8409: 沒有一些積分獎勵,就算批幣也可以;實在很難讓人想在wow 08/02 12:40
pig8409: 版po文 08/02 12:40
AbukumaKai: 我建議以後改成登徒(X 08/02 12:40
tcancer: 這裡是無酬也是免費的資訊交流平台 08/02 12:44
pig8409: 很多平台都是吧 08/02 12:45
tcancer: 要賺什麼積分、貨幣或代幣什麼的可以去商業網頁論壇經營 08/02 12:45
asgard1991: 發文系統就有P幣啦~ 但是要鼓勵還是要有些手段 08/02 12:47
tcancer: (閱讀權限:2P幣) 想這樣搞嗎? 08/02 12:48
Golbeza: 結果付了錢才發現是一篇廢文 08/02 12:59
j23932: 分享文章本來就有必要把名詞弄成台版的吧,這是尊重 08/02 13:00
j23932: 你在台灣論壇弄一堆中國翻譯的名詞誰知道是指啥? 08/02 13:01
gully: 分享給你還要尊重你耶,有那麼偉大嗎XDDD當做在朝貢喔 08/02 13:03
o07608: 台灣論壇......好懷念的地方ˊˋ 08/02 13:03
MONMONGA: 說個笑話 跟中國人談尊重 08/02 13:07
Golbeza: 先不提尊重不尊重啦,轉貼資訊把內容調整得容易閱讀有什 08/02 13:07
Golbeza: 麼好反對的 08/02 13:07
Golbeza: 還是有人喜歡版上一堆原封不動轉貼的文章?還是乾脆貼網 08/02 13:08
Golbeza: 址就好了 08/02 13:08
gully: 我對調整內容沒有意見啊,可是不要把這件事當做是轉po的人 08/02 13:09
gully: 欠你的 08/02 13:09
mystery7631: 轉po第一句寫沒調整內容不喜物入就好 08/02 13:15
有時候我會覺得為了一些名詞毀了整篇文章是滿可惜的,前天有一篇武器在beta測試打團的 心得文,因為用了些中國用語引來底下一片噓聲 當然還有在批評他戰術什麼的 後來他好像就刪文了,搜不到文章 (不知道是我忘記標還是真的刪文了 要推要噓只要不違反版規都是個人言論自由,但是很明顯的事情是這種風氣 過於噬血對於整個版來說是不好的 我今天分享東西,還要提心吊膽的 PO了得不到好處,弄錯東西還要被罵得狗血淋頭 我想是我們WOW板未來需要思考的問題 ※ 編輯: wraith1215 (125.227.251.217), 08/02/2016 13:23:42
breakblue: 那不就跟理性勿戰一樣 戰文的起手式 08/02 13:18
AbukumaKai: 就轉貼跟翻譯的差別啊 跟看到轉貼英文沒翻一樣 08/02 13:19
mystery7631: 同意樓上 以後就 多翻譯 和轉帖 沒必要影響他人權利 08/02 13:21
diefish5566: 以PTT的性質來看 鼓勵心得文 本來就沒什麼用 08/02 13:24
真的 會分享的人就會分享 只是一股熱而已 再多的魚餌也不會釣出比單純熱血的分享文還優質的文章 ※ 編輯: wraith1215 (125.227.251.217), 08/02/2016 13:27:28
diefish5566: 顏色只能上那幾種 圖還要找圖床po 08/02 13:25
diefish5566: LOL板年初也有辦心得文徵選 一樣沒幾篇 08/02 13:26
gully: 這邊就歡喜戰用語,跟中國人仇視日本人一樣可笑 08/02 13:27
Allen0315: 樓上的怎不說歐美仇視黃種人一樣可笑??? 08/02 13:29
aggressorX: 既然知道用語是個敏感的東西就該自己注意吧 08/02 13:29
aggressorX: 分享是好事 但明知道該注意的不去注意不如別分享了 08/02 13:30
mystery7631: 勿忘南京大屠殺 同胞們 08/02 13:30
gully: 沒有文章,沒有討論的看版在戰文字用語 08/02 13:31
r98192: 會戰用語還不就是有人不入境隨俗 一付我爽我高興的樣子 08/02 13:31
aggressorX: 何況這是個有板規相關的地方 無視被嗆爆活該囉 08/02 13:31
r98192: 提醒一下就發飆 不知道是誰戰誰 08/02 13:32
BigCat: 假釋條款是踩線三年,溝鼠會三年後見嗎 ._.\~/ 08/02 13:32
AbukumaKai: 個人覺得啦 某種程度中國的文章比歐美的還難翻.... 08/02 13:40
AbukumaKai: 翻中國文章很多都是直接丟上word簡轉繁再改一下用詞 08/02 13:42
nyro: 至少英文丟進google翻譯還大概看懂他在講什麼 08/02 13:43
AbukumaKai: word少翻到/某個詞忘了換台灣用語很常見 翻一次就知道 08/02 13:43
AbukumaKai: 歐美文章不管是自己翻或是先丟上google 你都要通過自 08/02 13:43
pig8409: Ntu考古題版有po考古題獎勵... 08/02 13:43
AbukumaKai: 己的語言重新打一次文章 不可能出現Versatility忘記翻 08/02 13:45
pig8409: 而文章只靠熱血,你怎還會期待有人會想更新呢?況且,你 08/02 13:45
pig8409: 自己的內文都提到要給獎勵了 08/02 13:45
AbukumaKai: 成臨機之類的蠢事 出錯不是漏翻一段就是意思不對 08/02 13:45
pig8409: 更正一下,你說鼓勵,但你難道就打算辦徵文比賽嗎科科 08/02 13:46
AbukumaKai: 沒看原文的基本上看不出來 08/02 13:46
AbukumaKai: 但是全能忘記翻成臨機這種事發生率高很多 而且這種錯 08/02 13:47
AbukumaKai: 所有人都看的出來 08/02 13:48
AbukumaKai: 出錯就是一片噓 就不太想翻中國文章了.... 08/02 13:49
AbukumaKai: 至少翻歐美文章出錯大家也不一定知道 08/02 13:50
r98192: 都會簡轉繁了 用語取代一下也不難吧? 再說轉載大多都只 08/02 13:56
r98192: 是提醒一下而已 真正在噓的 多半是腦袋被同化 自己的文章 08/02 13:56
r98192: 用出中國用語 現在真的新人都用中國用語 不誇張 08/02 13:56
AbukumaKai: 自己試著翻幾篇就會有感覺 翻中國文章很像在校稿 08/02 13:58
AbukumaKai: 你我他 連路邊魔誓獸人都知道要取代 08/02 13:59
AbukumaKai: 有的時候眼殘忘了 有時候是自己也以為台版用的詞一樣 08/02 14:00
kacaoy: 難怪沒人要分享 分享給你還要尊重 08/02 14:23
AlShinn: 說到美服打中文就該我想到奧格瑪頻道一堆中文交易訊息 08/02 14:28
AlShinn: 都是簡體和中國用語 08/02 14:29
wmud: 想太多了,我不發那種簡轉繁的 08/02 14:30
wmud: 我上次整篇自己翻譯手打,只是outlaw打成暴徒,結果下面一 08/02 14:31
wmud: 堆酸酸,笑死人 08/02 14:31
wmud: 說錯,是打成狂徒 08/02 14:32
wmud: 至於說中國版剛好也叫狂徒干我屁事,整篇沒人看內容,頗呵 08/02 14:33
wmud: 上面提到的全能跟臨機應變也是,全能明明也是很直觀的翻譯, 08/02 14:36
wmud: 只是剛好跟中國版一樣,就一堆人靠杯 08/02 14:36
如果有幸 能選上版主可以服務大家的話 我會好好思考上述各種問題 也請各位前輩們多多給予改善的意見! 由衷希望 WOW板越來越好 ※ 編輯: wraith1215 (125.227.251.217), 08/02/2016 14:43:48
awaited: 個人對繁簡沒什麼意見,但轉譯時優先使用官方翻譯更合理 08/02 14:42
r98192: 你不知道中國就是罪嗎 再說有台譯還要我流翻譯 不噓才怪 08/02 14:42
awaited: 如果都按自己理解轉譯 我才不要叫他盜賊 改叫流氓 08/02 14:43
gully: 想看自己翻啊,講那麼多,原文看不懂怪誰 08/02 14:44
GaARo: Rogue原意是比較廣 盜賊比較像Thief 我玩DnD的Rogue都講流 08/02 14:45
r98192: 一下我流 一下台譯 一下中譯 看的那麼痛苦不噓才怪 08/02 14:46
GaARo: 氓 不過我同意用官方翻譯 以開遊戲會看到的字為主 08/02 14:46
gully: 現在就是乞丐去收容中心要米其林餐,因爲吃不慣 08/02 14:48
AbukumaKai: 看那個噓就知道為什麼心得文這麼少了吧XD 08/02 14:51
Golbeza: 有點好奇新任版主上任的生態 呵呵 08/02 14:51
Golbeza: 在twow版要求使用台版翻譯原來也是一種奢求,賤民如我吃 08/02 14:55
Golbeza: 不起米其林餐真是對不起喔 08/02 14:55
aggressorX: 大概以為很多人跪著求大大翻譯一下外文吧 08/02 15:01
gully: 想吃米其林餐就自己努力啊,別人供餐吃免費的還嫌東嫌西 08/02 15:01
pig8409: 用語不影響閱讀就好了吧...噓中國用法然後跑去nga看全cn 08/02 15:02
pig8409: 詞彙會比較好嗎? 08/02 15:02
swordtimer: 突然想起安薩會在翻譯文首先講不信不雅不達之類的事情 08/02 15:09
mystery7631: 中國就是罪一定誤會什麼 你想激進不是人人都想 08/02 15:17
mystery7631: 這跟希特勒認為猶太人就該死 而屠殺有什麼分別 笑 08/02 15:18
r98192: 根本就搞錯方向了 在這板用中國用語 就像你跑去回教區開 08/02 15:29
r98192: 了一家豬肉餐廳 被砲也是正常 在說砲的也是用詞 沒人在砲 08/02 15:29
r98192: 翻的流不流暢 明明就知道這邊的文化是這樣 還去侵犯 08/02 15:29
pig8409: 看推文只能說版上沒文章剛好而已,跟招兵文一樣,妳要儲 08/02 15:29
pig8409: 值第二個月讓我拿坐騎是你的事,所以你想翻譯po來版上是 08/02 15:29
pig8409: 你家的事^_^ 08/02 15:29
aggressorX: 沒文章跟翻譯用語有什麼關系 全開放就會跟八卦一樣水 08/02 15:33
aggressorX: 量嗎 08/02 15:33
cookieyue: 又要算招兵了嗎XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 08/02 15:34
r98192: 而且這邊是台灣的討論板 要求台譯不過分 你們有看過台灣 08/02 15:34
r98192: 人跑去nga要中國人翻台譯嗎? 爭論的點早就偏掉了 08/02 15:34
asgard1991: 這篇下面好有趣 mark起來晚點繼續看 08/02 15:36
Inkthink: 要求希望台譯ok沒問題 但更常看到的是一看到就直接批鬥 08/02 15:36
Inkthink: 了 08/02 15:36
khsiuol: 最好臺服沒人也是跟PTT版風有關啦 有夠會扯 08/02 15:37
Inkthink: 搞得要弄個簡轉繁還要一個一個校對全文用語那邊要改 08/02 15:37
Inkthink: 然後有個詞剛好不知道繁體版翻譯就準備被轟 08/02 15:38
mystery7631: 也不思考為什麼要翻譯 如果台灣人有辦法弄出一樣文章 08/02 15:39
我自己也是不喜歡看到PT SS SM 這種東西 有些比較新的玩家熱心想搬一些文章過來,或是有心得想要發表 因為環境就是一直接觸到這些詞彙 難免打出來就是這些東西 有些鄉民相對的很噬血,看到幾個拼音詞就會開噴 這多少會澆熄別人想位版上出點力的熱血 是非常可惜的 如果版友們用提醒跟勸告提醒po文者 我想熱血青年如他 應該會主動去更正吧 在目前版規的狀況下是比較好的方法 ※ 編輯: wraith1215 (125.227.251.217), 08/02/2016 15:45:26
r98192: 誰叫你偷懶用轉載 自己打一篇呀 怕被轟 又懶 別發就是了 08/02 15:40
mystery7631: 手法什麼的就不要學NGA流傳過來的 中國的東西 08/02 15:41
Inkthink: 看唄 上面表示的很清楚了 各位繼續努力 08/02 15:42
Inkthink: 轉載是偷懶 各位清楚了嗎? 08/02 15:42
khsiuol: 某些人上綱上線到叫人不要上NGA XDDDDDDDDDD 08/02 15:43
r98192: 你是不是把轉載跟翻譯搞錯了呀? 08/02 15:45
aggressorX: 不要被噴就拿什麼熱血啦 熱心啦當擋箭牌 根本兩會子 08/02 15:46
aggressorX: 事 08/02 15:46
我很清楚轉載跟翻譯的差別,兩件事我都做過 轉個彎想一下 SM不行為什麼 PAL行? 我仇中討厭拼音文SM不行 那如果我仇美的話 PAL簡寫我看了很不爽 要不要禁一下? 那種這邊是台灣PTT不該有中國用語的說法 是不是也能套用到英文字上? ※ 編輯: wraith1215 (125.227.251.217), 08/02/2016 15:53:16
r98192: 看看最近幾篇iv的翻譯 都沒人砲 用詞才是重點 08/02 15:49
AbukumaKai: 我翻兩篇IV都有錯 可是都沒人炮 我也是看不懂 08/02 15:52
AbukumaKai: 轉英文原文->有沒有人幫翻譯 轉簡體字->我就不說了 08/02 15:53
pig8409: 7.0.3貓d心得內文有錯沒人噓,用個cn翻譯就狂噓 08/02 15:58
這東西我也觀察過 ,開頭前幾推很重要 風向帶對了就.... ※ 編輯: wraith1215 (125.227.251.217), 08/02/2016 16:00:30
ray10133: PTT>哈拉用 NGA>找資料用 08/02 16:00
GaARo: 因為這個遊戲原文就是英文吧...英文翻譯成繁體中文/英文翻 08/02 16:01
GaARo: 譯成簡體中文 所以大家可以接受英文 08/02 16:01
ray10133: 逢中必反真的很沒意義就是了 08/02 16:02
GaARo: 我覺得中國用語如果是有特定意義且台灣用語裡面找不到對應 08/02 16:03
GaARo: 的意思去使用是ok的阿 08/02 16:03
r98192: 文字獄的起因就蝗蟲入侵開始的呀 現實上被欺負 遊戲裡也 08/02 16:05
r98192: 要受氣 反中是人之常情 08/02 16:05
pig8409: 科科所以一篇文章只是因為一點小失誤然後就被狂噓也是合 08/02 16:06
pig8409: 情合理是吧 08/02 16:06
jkcome: 朝聖推,雞爪好吃 08/02 16:07
歡迎訂購! ※ 編輯: wraith1215 (125.227.251.217), 08/02/2016 16:11:03
r98192: 這邊吵成這樣還要依然故我用中國用語 被砲我覺得很合理 08/02 16:09
Allen0315: 因為WOW是美國製的遊戲 英文縮寫全球都看得懂 以上 08/02 16:25
wmud: 呵呵,看某些人那麼膨脹蠻有趣的拉,別說nga,這板的資訊量 08/02 16:27
wmud: 比巴哈還少還廢 08/02 16:27
wmud: 有些人還沾沾自喜,跟他們最反的強國人自以為天朝有87%像 08/02 16:28
wmud: 多的是ptt狂酸強國語,私底下去nga求ui問手法要字串的人,是 08/02 16:32
wmud: 誰我就不說了,非常有趣 08/02 16:32
D49361128: 樓上建議你去美版討論區貼整篇中文 蠻好奇會有啥結果的 08/02 16:32
pig8409: 不是全部的英文縮寫用法都從美服來的吧...真的是英文的 08/02 16:35
pig8409: 那種 08/02 16:35
r98192: 在台酸強國語 跟跑去nga問問題是兩碼子的事吧… 08/02 16:37
wmud: 有人真會戴帽子,明明在說用語,突然蹦出什麼去英文討論區發 08/02 16:38
wmud: 中文,好大一頂 08/02 16:38
wmud: 敢問這裡有人貼過全簡體文嗎? 08/02 16:39
D49361128: 哦!不喜歡整篇中文 那你可以考慮貼篇中英混看看壓 08/02 16:46
D49361128: 純好奇 別太激動欸 08/02 16:47
aggressorX: 好可憐的wow板 人少還要被酸資訊量又少又廢 08/02 16:49
Allen0315: 沒看到出一張嘴的有什麼貢獻...... 08/02 16:50
wmud: 呵,不用推給台版人少,難道巴哈不是台版討論區? 08/02 16:53
pig8409: 真的...各種嘴cn用語的好像都沒啥翻譯文章 08/02 16:54
aggressorX: 原來要翻譯文章才有資格嘴用語? 08/02 16:55
pig8409: 多做多錯囉 08/02 16:56
Bewho: 純好奇XD 欸欸我很好奇你手伸進火堆裡會怎樣,去試試看阿 08/02 16:57
Bewho: 純好奇而已~~ 這叫無知好不 08/02 16:58
enchyi: (′˙ω˙‵) (′‧ω‧‵) (′●ω●‵)(¯(∞)¯) 08/02 16:58
Bewho: 正體中文文章夾雜幾個其他地區的中文翻譯,就像是你去討論 08/02 16:59
Bewho: 獵人然後你文中夾雜小傑和小岡這種不同地區的翻譯, 08/02 17:00
Bewho: 你能類推成美國論壇發全中文文章,也是滿有邏輯的 08/02 17:01
asgard1991: 要翻譯才能嘴 所以我可以嘴嗎 純好奇0w0 08/02 17:02
axiall: 應該可以吧,照這說法 08/02 17:07
mystery7631: 酸話這麼多就交給嘴的人一天一篇翻譯文了 感謝>_< 08/02 17:11
mystery7631: 常看到 艾斯蘭沒指揮嘴怎沒有 有指揮又靠北靠木的 08/02 17:14
axiall: 照樓上說法轉換到WOW板大概就是沒人分享心得文時嘴怎沒有 08/02 17:19
axiall: 有人分享時又靠北靠木 08/02 17:20
axiall: 但是有點不嘎的感覺,平時應該沒啥人一直抱怨怎沒分享心得 08/02 17:21
axiall: 文吧... 08/02 17:21
mystery7631: 你一定是誤會什麼 轉化是 有人分享時候被靠背靠木 08/02 17:21
mystery7631: 要它分享又雞雞歪歪 根本沒分享半篇 就是這樣 08/02 17:22
axiall: 有一條不一樣吧,有人出來指揮、有人分享心得文 08/02 17:26
axiall: 沒人出來指揮、沒人分享心得文 這樣才符合艾斯蘭的狀 08/02 17:26
axiall: 況不是嗎 08/02 17:26
axiall: 如果是沒人分享又雞雞歪歪,那上面艾斯蘭應該是要他指揮 08/02 17:27
axiall: 又雞雞歪歪才對(?) 08/02 17:27
axiall: 上上句錯了,是要他分享又雞雞歪歪=要他指揮又雞雞歪歪0,0 08/02 17:28
axiall: 雞雞歪歪的前提是要叫他做被雞雞歪歪的人做的事 08/02 17:29
axiall: 這樣才是真正的雞雞歪歪,否則不承認他是真的雞雞歪歪 08/02 17:29
mystery7631: yes 08/02 17:29
mystery7631: 看不太懂 算了 反正我要表達的 就如同上上句 08/02 17:30
maelbex: 狂徒我是沒什麼意見 不過說全能我還真的沒辦法反應是什麼 08/02 17:31
axiall: 全能住宅改造王 08/02 17:34
wraith1215: 好看噎 08/02 17:34
axiall: 超好看啊,有些改造方式真的是MAGIC~~ 08/02 17:35
wraith1215: 有一種 哇嗚!!! 哪來的想法啊 08/02 17:39
stanwhale: 不過WoD改版前還真不知道Versatility會被翻成臨機應變 08/02 17:39
stanwhale: 所以我覺得正式翻譯就盡量吧 但是如果是前瞻訊息就難免 08/02 17:40
r98192: Versatility翻成全能真的很奇特…多種變化,多才多藝,變通 08/02 17:41
axiall: 就像這次改版讓大陸語音全面進攻啊,我無法公雞那個目標~ 08/02 17:41
r98192: 完全沒有"全部都能"的意思 翻多變還比較接近點… 08/02 17:42
ciop: 像這次wardrobe前瞻訊息都翻譯衣櫃 台版官方偏偏翻外觀... 08/02 17:52
ciop: 討論時講"衣櫃"還是比較容易讓人理解是在說什麼 08/02 17:53
pig8409: 沒關係,只要cn不是翻衣櫃,還是可以照用 08/02 18:05
pig8409: 另外cn翻外 08/02 18:12
pig8409: 另外cn翻外 08/02 18:13
ciop: 不見得啦 這波嗜血狂潮也只是暫時的 當初WOW板天天都有XX 08/02 18:13
Golbeza: 翻譯沒有標準答案 但是討論版以遊戲中翻譯為準沒問題吧 08/02 18:25
Golbeza: 我覺得WOW版人氣很高的時候大多跟抓馬有關 08/02 18:26
Golbeza: 反正吵歸吵 發文的人繼續發文 噓文的人繼續噓 想修改就試 08/02 18:29
Golbeza: 著去修改 不喜歡這個環境的人自然會離開 08/02 18:29
asgard1991: Wardrobe翻衣櫃是我開始的 在此鄭重道歉QQ 08/02 18:36
ciop: Wardrobe不翻衣櫃要翻什麼 XD 08/02 18:39
destinyer: 不要崇拜托,托只是個傳說。 08/02 18:40
ekrik: 提克迪奧斯那篇戰術問題本來就很大啦...... 08/02 20:15
ekrik: 某人根本在坑人...... 08/02 20:16
ekrik: 他沒有刪 08/02 20:16
ekrik: 一般也就三坦(跑題) 08/02 20:20
ecat: 只是分享而已吧 人多多切個坦提高容錯 打法還不都類似 08/02 21:06
ekrik: 他自己打都是打三坦 然後去野團要求四個坦克 08/02 21:22
ekrik: 而且那個王三坦就已經提高容錯了 他用了錯誤的方法存小怪 08/02 21:23
ekrik: 才會需要這麼多坦 然後導致容錯太低而沒有提高 08/02 21:23
ekrik: 這是打完之後分析出來的 08/02 21:24
ekrik: (他不是指發影片的原po) 08/02 21:25
ecat: 那個野團的RL ? 08/02 21:36
ekrik: 嗯(跑題了啊) 08/02 21:40
nicole1016: 推 08/03 02:54