推 leo79415: 這保安官根本是矮人 08/12 03:44
推 minoru04: 每次聽到中年女角就浮現出辛普森美枝的臉 08/12 03:46
推 lvc1332: 不是"爐心超載"嗎 08/12 04:11
改一下~~
他原配音超載兩個字很明顯但是前面比較模糊我就自己腦補了
※ 編輯: koko147 (220.132.225.49), 08/12/2016 04:27:15
→ fhsvnx: 這保安官吃了登大人的藥 08/12 07:56
推 eva01332: 風暴召喚者米爾拉和札莉亞應該也是同個配音 08/12 09:39
→ garfunkel: 台灣的聲優來來去去就那幾個 很正常 08/12 09:40
→ crassus7217: 我還以為魔獸中文語音都是中國配的... 08/12 09:42
→ garfunkel: 除了少部分舊的 很多已經換本地配的了 08/12 09:44
推 sarevork: 台版的翻譯和配音都慢慢更新專屬的 08/12 10:04
→ asgard1991: 7.0新增的語音幾乎都是台灣配音 08/12 10:38
推 macheal: 泰勒=雷諾(sc2) ,這個聽口音也是台灣人吧? XD 08/12 11:10
推 shinobi0213: 比較受不了沃金的配音... 08/12 11:50
推 s63056305: 黑手 萊茵哈特 (英配 08/12 12:05
推 ken841520: 比較不習慣的是有幾個老頭角色聲音都很年輕 08/12 13:49
推 taiwansibia: 是不是曹冀魯呢 08/17 23:36