看板 WOW 關於我們 聯絡資訊
我有個問題想問支持在ptt使用支那語法的人 地精商會是哪個種族開的? 我沒聽說諾姆瑞根有誰很會賺錢啊 反過來說,講dk會有人以為在講惡魔獵人嗎? 語言確實是溝通的工具,但在不適當的地方用不適當的工具 被噓還要找理由說你不國際(支那)化 恥力真的要很夠,嘖嘖 ----- Sent from JPTT on my Sony D6653. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.161.50 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WOW/M.1470977797.A.80D.html
enchyi: 你們真的要讓我在滾蛋前增加這麼多業績嗎? :O 08/12 12:57
stfang925: 快滾 08/12 13:01
GaARo: 沒聽過地精商會 那是什麼??(好奇 08/12 13:03
wuleelee: 你在說啥? 08/12 13:04
LABOYS: 呃、惡魔獵人是DH呀 08/12 13:05
AbukumaKai: 哥布林在對面叫地精 地精在對面好像是侏儒 這樣 08/12 13:05
s891234: ??????? 08/12 13:05
devilshadow: 看不懂得請+1 08/12 13:07
hanabi025: 我覺得這事情弄得太嚴重了 不就是多國語言嗎.. 08/12 13:07
typekid: 食人妖在對岸叫巨魔 巨魔在對岸不知道叫什麼? 08/12 13:07
D49361128: 其實.....這在早期的台灣翻譯 D&D以前就是這樣翻的 08/12 13:09
wmud: 我猜這篇再不修文先自己踩2c 08/12 13:10
enchyi: 終於有人發現了 (遠望 08/12 13:11
tot9221: 龍槍中文翻譯的地精也是wow的哥不林 08/12 13:12
※ 編輯: Astromancer (111.83.161.50), 08/12/2016 13:14:08
orz65535: 松崗翻的WC3就是了 08/12 13:13
mosquito147: 其他國家的官方原名/譯名應該都問題吧 08/12 13:14
mosquito147: &都沒問題,被吃字了 08/12 13:15
mosquito147: 只是基於這裡是繁中版,還是以台譯為主 08/12 13:16
D49361128: 這算是時代的............那個 08/12 13:17
enchyi: 我也覺得說幻化沒差啊,但是人家噓你也沒差不是嗎 ˊˇˋ 08/12 13:18
cosmoz: 發文先檢視一下自己在講啥啊,看都看不懂 08/12 13:19
mosquito147: 我也覺得簡體中文版官方譯名沒差…到底有什麼好吵的 08/12 13:20
mosquito147: 從中國習慣簡寫吵到日文種草再吵到官方譯名,大家真 08/12 13:20
mosquito147: 有力氣… 08/12 13:21
D49361128: 哀.就發中國語不違規 但推噓文有風險 請詳閱公開說明書 08/12 13:23
hk129900: 你有發中國用語的權利 但是我也有噓暴你的權利 08/12 13:25
cityfear: 我只知道奇林托爾,木格爾 08/12 13:47
costikeaco: 工三小 08/12 14:09
windwater77: 督伊德報到 08/12 14:09
bl00din: WOW看世界 08/12 14:10
winnietslock: 譯名根本沒什麼好吵的,要推要噓也沒什麼好吵的, 08/12 14:13
winnietslock: 不要寫些看不懂在講什麼鬼的東西就好,就像這篇 08/12 14:13
an94mod0: 攻山角 08/12 14:14
hunman360: 阿濟洛斯 猛爪督伊德 半獸人王族 厄努阿拉克 08/12 14:28
D49361128: 所以拉 還是英文安定(!!?) 08/12 14:32
JamesChen: 會講出支那這種用詞根本丟台灣人的臉 08/12 14:39
j23932: 說別人丟臉算不算人身攻擊呢? 原po要不要去試試看? 08/12 15:01
Inkthink: WOW繁體版翻譯根本各種亂翻名詞 無視中文奇幻翻譯傳統 08/12 15:45
invander: 傳統?誰的傳統? 08/12 15:48
nepenthes7: 支那就音譯丟什麼臉 08/12 16:11
RevAnThENeET: 支那語又不是人類的語言 有啥好爭的 人家學狗叫你也 08/12 16:15
RevAnThENeET: 要管他閉嘴嗎 08/12 16:15
sanji5419: 受不鳥 08/12 17:13
garfunkel: 這串可以鎖了吧 就只知道戰 一個比一個沒內容 08/12 18:37
WUGUVEGETA: 阿鬼 你還是講國語吧 08/12 18:50
becca945: 每個字好像都看得懂 組成詞句就看不懂了.. 08/12 19:53
NewCop: 其實督伊德比較接近真正的念法,德魯伊根本翻譯錯誤 08/13 19:37
Yedwardeh: 潮~~~ 08/14 01:44