看板 WOW 關於我們 聯絡資訊
剛剛解冰DK的新特質 興沖沖點開一看...WTF 破棘者...這是三小神翻譯 明明原文就是Thronebreaker(王座破壞者) 名稱明顯出自於阿薩斯毀滅了羅德隆的王座(象徵王權) 抑或是玩家在擊敗巫妖王, 將他拖下冰封王座之後取得霜之哀傷的碎片 怎麼樣都不會跟荊棘(thorn)有關係阿 暴雪翻譯品質堪慮QAQ --- 題外話 剛剛解完突襲破歲海岸後發現沒有接到解鎖新特長的任務 檢查任務日誌後才發現 職業大廳的任務串 至少要解到聽完聖光迷妹說伊利丹的故事(不用撿完80碎片) 卡德加才會理你 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.66.250.29 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WOW/M.1490871649.A.976.html
tztbrian: 我只把迷妹帶回大廳 後續全部沒解也能解新特長(小D) 03/30 19:02
yulinw: 需要的是你有滿35 03/30 19:03
Golbeza: 了不起,負責 03/30 19:03
sarevork: 我連迷妹都沒帶的分身也完成了 03/30 19:04
ray90910: 應該是翻譯錯誤惹 03/30 19:05
rei02: XD 03/30 19:09
hwsh60013: 我連去看丹丹出生都沒有一樣能解 03/30 19:41
hwsh60013: 然後看到那翻譯也瞬間出戲 他媽的這到底是怎樣會翻成這 03/30 19:42
hwsh60013: 副德性 03/30 19:42
kosjmns: 這根本踢牙老奶奶啊 這把關品質... 03/30 19:57
cyy89259: 了不起 負責 03/30 20:09
garfunkel: 別忘了 嘿,美人,我想要撤退 03/30 20:19
shinobunodok: 說真的直接放棄思考丟google翻譯 翻出來的都比破三 03/31 00:25
shinobunodok: 小者正常 03/31 00:25
remainswind: 單看英文像是漏了thron"e".. 03/31 00:59
remainswind: 還有or顛倒XD 03/31 01:00