看板 WOW 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《isomor (大白)》之銘言: https://youtu.be/Fo7XPvwRgG8
http://www.wowhead.com/news=285836 wowhead有歌詞 「當心,提防海洋之女。」 「當心...」 我仍能聽見他哭喊。 遺言隨海風飛散,而身軀沉入潮汐。 卡林多沿岸鮮血灑遍,水手們力戰而亡。 上將在塞拉摩殞落,只因她離開身側。 「為何?喔,海洋之女所盼為何?」 「為何?莫非妳已忘卻海濱生涯?」 永為國之光明的她,為何誤入歧途。 當她橫跨深海遠遁他鄉,上將隨之西行。 只為拯救愛女,向上蒼祈願她尚存一息。 但他在彼岸發現的,卻是蜂起之敵! 當他力抗蠻族,其女卻袖手旁觀。 淪為波臣,親人背叛。 他最後的一聲哭喊,留給祖國: 「當心海之女!」 "Beware, beware the Daughter of the Sea." "Beware," I heard him cry. His words carried upon the ocean breeze, As he sank beneath the tide. Those blood-soaked shores of Kalimdor, Where sailors fought and died. The admiral fell at Theramore, because she left his side. Why this? Why this oh Daughter of the Sea? Why this? Did you forget your seaside days? Always the pride of our nation's eyes, How could she go astray? When she did flee across the ocean deep, the admiral followed west. What else but sail to save a daughter's life, and pray she still drew breath? But there he found upon those distant shores, Enemies 'on the rise! But when he faced those savage foes His daughter stood aside. Buried deep beneath the waves, Betrayed by family. To his nation, with his last breath, cried, "Beware the Daughter of the Sea." I am listening now, Father. I heard, I heard, across the wounded sea. The old voice warning me: "Beware, beware the daughter of the sea" Beware, beware ... of me. 我現在聽到了...父親... 我聽見了,我聽見了,橫跨傷痛之海。 古老之聲在警告著我:「當心,要提防海洋之女。」 當心了...我...來了... -- 補上最後的一段 想翻得文言一點結果失敗了.. -- ☆ __へ(OwO )ㄏ ════ => (;‵口▂▁ ☆ ======== ( -w-)ㄏ=== _ ( —/╯ ☆ ___ (OwO )︵﹀/──── => ∕ 〉 v v / \  ̄ ̄ ̄ => -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.121.112.111 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WOW/M.1532371024.A.4DD.html ※ 編輯: jileen (122.121.112.111), 07/24/2018 02:45:44
sherwinc: 推 07/24 08:37
killord: 讚owo 07/24 12:33
RakeHau: 翻的感覺不錯 推owo 07/25 12:53