→ dxassin: 今天解也有發現到跟敘述不符 原來是這樣 08/25 19:45
→ dxassin: 是說 "百名巨魔的堅持"也翻的太讚了吧... 08/25 19:46
→ boogieman: 意思完全相反 台暴真是夠了 08/25 19:54
推 NewCop: 請尊重台灣暴雪官方翻譯,台灣價值,懂? 08/25 20:04
→ jack21023: 我就想說不吃buff打一百支 肯定很有力量 08/25 20:05
推 NoLimination: 這錯也太低能了 08/25 20:14
→ EvilCerberus: 台暴翻錯不是正常發揮嗎? 08/25 20:15
推 Penguinpower: 你是內陸人嗎?XD 08/25 20:29
內陸人反而是比較中性(?)的翻譯
不然翻成大陸人,台暴應該會被罵翻天
※ 編輯: d95272372 (123.0.205.46), 08/25/2018 20:36:42
→ olkl1234: 今天用DH不吃buff打完一百隻沒成就 08/25 21:32
推 rugia813: WOW的翻譯品質真的一直都很糟 08/25 21:34
推 s81048112: 馬的 我不吃buff殺完 沒成就 QQ 被騙了 08/25 22:33
推 Rikako4650: 翻成大地人好了 08/25 22:33
推 Dolphtw: 原來如此難怪昨天拿著buff完成 我還以為是全民公廁 08/26 03:12
推 osedax: 翻譯真的糟,我英文爛都聽得出來NPC講的台詞跟內容對不上 08/26 04:24
推 votary: 佐司瓦有個要殺詛咒動物的成就,台暴翻的“蝨子”實際上要 08/26 04:25
→ votary: 殺螃蟹才會亮成就 08/26 04:25
→ osedax: 而且很愛加"梗"把文章原意都破壞了 08/26 04:29
推 ChaosKomi: 原來是翻反了喔zzzzz 08/26 13:52
噓 s913065: 聯盟島附近一堆螃蟹都叫烏龜… 08/26 18:24