推 ilovetheusa: Wow 很有深度08/26 15:53
我還沒回神 好驚嚇
推 afhe: 怎麼都是英語,現在小朋友要學好多08/26 15:54
雙語融入啊
→ ilovetheusa: Martial law 我只有在報紙才會看到的字惹08/26 15:54
真的 太專業
※ 編輯: manqing (223.140.127.71 臺灣), 08/26/2024 15:59:04
→ manseeajed: 等等 這國小英文?08/26 16:08
→ manqing: 對啊 六年級08/26 16:10
推 Fezico: 還好不用念書惹,這跟難不難沒啥關係。主要是看起來真怪08/26 16:12
→ Fezico: 還有生活圈真的翻living circle阿?08/26 16:13
→ Fezico: 我一直以為應該是用social字頭組出來08/26 16:15
推 alexandy520: 現在老師跟學生真的很辛苦 拍拍08/26 16:17
中文都學不好了……
推 mandy09: 這單詞……說不定連大學生都不會08/26 16:22
很專有名詞欸
推 drk225: 出版社假掰08/26 16:23
推 Fezico: 我是覺得有些看起來就很想硬翻的,用講的感覺好怪08/26 16:25
雙語政策主打生活化 這好像沒有……
推 inlon: 看到這內容,傻眼08/26 16:25
窩也是
→ flycosmos: 我還停留在How are you ?Find thank you and u 的程08/26 16:26
→ flycosmos: 度…08/26 16:26
是Fine……
※ 編輯: manqing (223.140.127.71 臺灣), 08/26/2024 16:57:04
推 huntersp: 這小學生單字?? 08/26 17:42
→ manqing: 是的不要懷疑 08/26 17:44
→ flyover01: living circle是對的。台灣第一次看見這個字是交通運 08/26 17:45
→ flyover01: 輸上使用(高鐵造成一日生活圈)。那時用的就是daily li 08/26 17:45
→ flyover01: ving circle。 08/26 17:45
推 michelle1007: 還好我擺脫了(? 08/26 21:06