看板 Warfare 關於我們 聯絡資訊
英國陸軍還留有古風的行政管理單位 團(Regiment) 這是因為歷史上軍隊招募傭兵部隊(志願役)的時代 都是以團為單位來進行 法理上每個團都是直屬政府的互不隸屬的獨立單位 所以現在英國陸軍還保留有所謂"名譽團長"的職務 但是實務上要因應現代編制 戰時這些團會被重新組成旅跟師 而且有些"團"實際上只維持營級規模 戰時就會編成營 因為這會非常混亂 除了英國陸軍之外現在是幾乎沒人這樣幹的 至於在其他國家 團(Regiment)都只是一個介於旅跟營之間規模的單位而已 至於戰時將不同單位編組合一的做法在現代也很常見 以德國陸軍來說這稱為"戰鬥群(Battle Group)" 可能有一批各自拆過來的單位組成 再由群中的某單位指揮官指派最高指揮官來命名 一個戰鬥群中可能會有A師的步兵營跟B師的裝甲營等等單位 假設指派其中的C步兵營長史邁瑟少校作為指揮官 這個戰鬥群就會被命名為"史邁瑟戰鬥群" 德國式的指揮比較擅長這種戰鬥編組 有可能會出現少校指揮中校 甚至跨軍種指揮的狀況 在美國這種做法則被稱為"特遣隊(Task Force)" 或翻譯為"任務部隊" 現在不論是陸海空軍都很常使用 只是美國比較官僚主義 關於特遣隊的運用 通常是會另外加派上級指揮部壓在配屬部隊上頭 以防止因為軍種 官階 單位層級等問題導致的混亂 特遣隊若不是單純用數字命名比如"Task Force 141" 就是另外指派一個名稱比如阿爾發特遣隊"Task Force Alpha" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.222.9.191 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Warfare/M.1419246794.A.26B.html
armed: 所以"混成旅"是從日軍軍語過來的嗎? 12/22 19:15
NKN: "混成旅"不是臨時編組 而是指一個多兵種的旅 類似國軍聯兵旅 12/22 19:19
NKN: 其實就是一個小號的師 12/22 19:19
NKN: 近年因為各國陸軍的規模縮減跟要增加戰略機動性 編制小型化 12/22 19:20
NKN: 將原本師級單位縮減為多兵種的旅級單位做法很常見 12/22 19:21
NKN: 否則以前一個步兵旅編制底下就是全部都是步兵 不會有砲兵 12/22 19:22
NKN: 頂多作戰時 會將師裡頭的其他裝甲 砲兵單位 用來支援步兵旅 12/22 19:22
NKN: 混成旅的確是日本軍語 就我所知國軍沒用過這種稱呼 12/22 19:24
NKN: 日本漢字的正確稱呼是"混成旅團" 但是寫成英文也是 12/22 19:25
NKN: "Combined Brigade" 跟聯兵旅意思接近 12/22 19:25
NKN: 日本在中國戰線多用混成旅是因兵力被空間稀釋 需要比較靈活的 12/22 19:29
NKN: 指揮層級 才多用"小型的師"性質的混成旅 12/22 19:30
jimmy5680: 推 12/22 20:26
saltlake: 英軍保留古編制有何特別好處? 12/22 22:54
firewalker: 英國人懷念傳統的民族性吧? 12/23 02:14
firewalker: 部隊稱號留著古代單位名稱如Fusilier,也是他們的習慣 12/23 02:18
saltlake: 懷舊留名稱可理解 但是制度的實質留下就奇怪了 12/23 02:36
LUDWIN: 這篇文章一開始的地方徵兵制度也有關係 12/23 06:32
Hartmann: 推 12/23 12:31
vonton: 法國為了保住團的悠久傳統,選擇廢了營 12/23 13:29
Swallow43: 講到特遣隊(Task Force),我第一個想到的卻是二戰前後 12/23 14:17
Swallow43: 的美國海軍 12/23 14:18
PsycoZero: 到今天美國海軍也都有TF... 12/23 22:09
darksnow: 到今天中華民國海軍仍然在美軍底下設定為62TF 12/24 22:01