作者iamhm ()
看板Warfare
標題Re: [問題] 有人看過「哈布斯堡的滅亡」一書嗎?
時間Mon Jan 12 10:18:18 2015
※ 引述《wittmann4213 (玄武岩)》之銘言:
: 最近出的新書,全名
: 「哈布斯堡的滅亡:第一次世界大戰的爆發和奧匈帝國的解體」
: http://www.books.com.tw/products/0010657216?loc=010_002_1
: 因為自己的興趣集中在二戰,一戰有的印象基本上也都是在西線
: 西線的部分感覺有像「八月砲火」這樣的巨著,東線就好像一筆糊塗帳,模模糊糊的記得
: 俄軍被扁過,然後下面就沒有了,再來就列寧搭火車了。
: 所以想來補強一下,有沒有哪位先進已經看過這本了,能分享一下心得嗎?
這本我最近買來看
以非本科系的角度來看很不錯啊
不過可能要對這段歷史本身就有興趣才吃得下去就是了
小缺點還是翻譯(還是校稿?)的問題
有很多地方 不知道是不是打字沒校正
例如“發皇” 這是發光的意思嗎
還有膛線變成“堂線” ……==
譯名前後不一致 鄂圖曼帝國翻下一頁變成奧圖曼帝國
過沒幾頁變成鄂圖曼人 然後附的地圖上寫奧圖曼
奧地利人名也有一兩個前後翻譯不一致
不知道是工作之後變龜毛了很容易進入改錯字模式
還是以前的書比較少這種錯誤
總覺得這種瑕疵應該是可以避免的啊……
--
書中說奧國戰前的演習就是“劇本套好”那種
大家只是出來演演戲
英法日德武官表示:你在打電腦吧 真正戰爭沒人這樣打的啦
有沒有很熟悉? (回想當兵參加一年一度的…)
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.108.40
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Warfare/M.1421029101.A.7D1.html
推 dennis99: 翻譯沒啥問題,左岸的校稿嘛..他們有願意出就很感恩了XD 01/12 11:03
翻怎樣是無所謂 好歹前後要統一吧 XD
不過要感恩左岸也是真的 這種書應該沒什人會想出
推 oldcup: 發皇感覺就跟賭神有關 01/12 12:24
推 monarchist: 發皇有發揚光大之意 01/12 12:48
→ topace: 這發皇我猜是那一堆路易和那兩個拿破崙? 01/12 16:53
※ 編輯: iamhm (111.254.181.253), 01/13/2015 10:42:48