作者fw190a (las)
看板Warfare
標題Re: [問題] 冷兵器時代彎刀較有利還是直劍 ?
時間Sun Aug 2 17:45:32 2015
※ 引述《jimmy5680 (折翼的企鵝)》之銘言:
: 我前一篇參考的是Osprey Warrior094 Polish Winged Hussar 1576-1775 這本書,
: 該書在P16~P17 裝備中的刀劍一節提到了我說的三種刀劍,
: 而其中saber的段落說的是:
: 原本沉重且握柄呈開放式的saber在17世紀初輕量化並形成封閉式護手,
: 因而從較適合衝鋒的型制轉變為適合肉搏的型制,
: 波蘭翼騎兵軍刀(polish hussar sabre)成為全歐最優秀的刀劍之一。
: 至於你提到裝飾用品是軍刀的一個亞種karabela,柄底有鳥頭裝飾,
: 書中說與波蘭騎兵沒有什麼關係。
嗯,我也有看到這本的相關段落,但是沒太仔細看,
這麼說俄語wiki直接把saber等同karabela的作法過於草率了。
不過雖然原文說karabela作為禮劍/裝飾,和hussar沒有明顯/具體的關聯,
可是看波蘭和英語的karabela條目都有提到,
karabela在1670s流行並作為裝飾之後,也有簡樸版用於參與實戰的,
而且波蘭語版追朔最早使用是1497s參與對土耳其戰爭。
還有說到類似劍形於17~18世紀用於土耳其巴爾幹與俄羅斯的輔助兵,
或許是造成前面俄語中混淆的原因。
: Koncerz是翼騎兵最知名的刀劍(儘管未必是最普遍或最重要的),
: 但其辭源來自於西歐,是德語的 Panzerstecher(英文'mail-sticker'),
: 當時的panzer指的是鎖甲而非板甲。 (古德里安表示:???)
: Panzerstecher會簡寫為stecher,也就與法文的estoc、英文的tuck相同。
"最知名的"是在描述karabela,怎麼跑到koncerz身上了xd
英文裡面這段第一句是Uniquely connected...獨特的聯結,
或許可以理解為,相對於上一段最後一句never specifically associated...,
也就是說作者在這邊注意的是某個裝備是不是hussar的獨特武器或標準配備,
或許是想正名說karabela雖然很有名,不過koncerz才是跟hussar最有關的。
: 書中說pallash在波蘭語是palasz,辭源是匈牙利語的pallos,就是broadsword沒錯,
: 而且實際上比koncerz更常見於文獻中,匈牙利與德國的通常是直刃,
The pallash(polish palasz,from Hungarian pallos) or broadsword,
這裡用"or"代表作者說明這個東西的互換性,但關於辭源的討論只到括號內,
而且一般辭源討論通常要追朔到有最原始意涵的語言中,才能看出名字和意義的聯結。
broadsword在某種意義上就像我們中文用的"刀"的概念一樣,
前者是英國的,後者是我們自己創的分類標準,雖然我們講出來都知道代表啥,
但不代表那個詞的原始意涵,
比如這個條目裡就可以找到莫名的大錯亂...
https://it.wikipedia.org/wiki/Pa%C5%82asz
義大利的在追朔他如何從土耳其傳來,
德文版的直接介紹籃形劍,
英文版相對應的卻跳到backsword,而不是他自己的broadsword,
至於波蘭版的則是較接近義大利版但比較簡略。
: 波蘭的會微彎且易與封閉式護手的刀類混淆。
: 以上是補充,希望有所幫助。
波蘭的occasionally(偶爾)會微彎,
並且令人困惑的是,波蘭人於18世紀後,
開始也用這詞稱呼某種具封閉式護手的軍刀。
(也就是說繞一大圈之後波蘭人已經無法區分他們的hussar saber與pallash了...疑)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.159.152.54
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Warfare/M.1438508736.A.D15.html
推 NKN: 其實本來這類用語就沒有嚴密的定義 用刀劍的又不是學院宅男 08/02 18:33
→ NKN: 像是德語的Messer指小刀短刀 großes Messer就可翻成"大刀" 08/02 18:34
→ NKN: 這跟台灣人用"開山刀""砍刀"籠統稱呼山林用大型刀具沒啥不同 08/02 18:36
→ NKN: 只是到了外國就用原音變成指一種特定形制的分類名稱 08/02 18:37
→ NKN: 像是日本的Katana 在日文中原意也就泛指各種戰鬥用刀劍而已 08/02 18:38
→ NKN: 到了現代在日本以外就變成專指日本式的武士刀 08/02 18:38
→ NKN: 然後這定義又回流日本變成專指傳統武士刀 08/02 18:39
→ NKN: "武器事典"書有搜羅簡介世界各種刀劍並有英日中名稱對照 08/02 18:41
→ NKN: 可發現很多名稱在原文中往往都只是"刀""劍""大刀"的籠統意思 08/02 18:42
→ NKN: 久而久之到了現代才開始分類用以命名特定形制 08/02 18:42
→ NKN: 要知道在漫長冷兵器時代會用刀劍砍人的絕大多數都是文盲啊! 08/02 18:44
→ Kavis: 管它什麼東西,知道能砍人就對了 08/03 14:00