看板 Warfare 關於我們 聯絡資訊
http://i.imgur.com/jbFH4Fj.jpg
這裡有個 英美德台中日陸軍一般編制名稱對照表 不懂的人拿去看吧 要注意同樣使用漢字的中台日三國 使用編制名稱有很大差異 不僅讀者看資料時容易弄混 一些老資料的作者自己不清楚 或譯者懂外文不懂軍事照抄原文弄錯的狀況也很多 這還只是陸軍的部分 空軍名稱也是有差的 像是中文的空軍中隊跟聯隊 與日文的陸軍的中隊跟聯隊是不同的 又台灣因為 連 只有一字口語感不好 常說成 "連隊" 這也不能與日文資料的連隊(聯隊)弄混 至於軍階的問題比較複雜 特別在歐洲各國 軍階形成的歷史不一 並不一定完全有對應他國軍階 某國軍隊存在他國不存在的階級是很正常的 亞洲各國基本是抄歐美的 大多採用三階級制 比較好懂 但為了在共同作戰時解決這問題 NATO有個軍階對應表 讓人一眼能看懂某國軍階代表自國哪個階層 維基百科中文版其實寫得不錯 https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%86%9B%E8%A1%94 軍階 至於納粹德國武裝親衛隊搞了一堆自創階級名稱 也有人寫了對應表 https://goo.gl/V0twnX 武裝親衛隊軍階和徽章 這軍階跟階級章問題是可以出專書的 以前網路不發達的時代要買說明各國軍階軍徽的原文書才知道 很貴 現在有網路真好 例如美軍為了將非指揮職的技術人員主管也能升等有權限 又跟一般指揮職區隔開 准尉(Warrant officer)制度比其他有准尉的國家複雜很多 分成五等 https://en.wikipedia.org/wiki/Warrant_officer_%28United_States%29 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.222.8.6 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Warfare/M.1494991170.A.2E5.html ※ 編輯: NKN (203.222.8.6), 05/17/2017 11:34:40
goodgodgd: 推整理 05/17 12:13
leptoneta: 所以現在用北約代號可以少很多麻煩XD 05/17 13:22
Rinehot: 海軍印象中還是採用中隊大隊的編制 05/17 14:27
katana89: 那日本的方面軍呢.....? 05/17 15:57
bismarck3025: 記得還有一個最高的總軍編制 05/17 18:52
sf073271659: 空軍:分隊、中隊、大隊、聯隊 05/18 08:10
franz10123: 韓國應該同日本吧? 05/18 21:25