→ GKKR: 應該是打這個字讓人有要親自上去肉搏的感覺?然後飛機比較向 11/03 07:38
→ GKKR: 射箭? 11/03 07:38
推 moslaa: 推 11/03 09:13
→ kiddking: 不知所云,為護航可以扭曲字義到這地步也是悲哀。 11/03 10:52
→ Aotearoa: 韓市長隨口胡謅,鄉民可以延伸那麼多出來,也是不簡單 11/03 11:14
→ winger: 你說得出來日本沒有攻打珍珠港嗎? 11/03 12:02
→ ESL63: 顏色對了 說什麼都對 11/03 12:15
推 zeumax: 珍珠港是打擊活動,打了之後沒把戰略點佔領下來,所以用的 11/03 14:36
→ zeumax: 一直都是偷襲珍珠港,然後打了就跑,原本只是想迫使美國退 11/03 14:37
→ zeumax: 結果反而引爆美國發狂,算是失敗的戰略打擊活動 11/03 14:37
→ zeumax: 戰略目的和施行作為其實有差,但就原先爭論點哪本來就比較 11/03 14:39
→ zeumax: 政治性 11/03 14:39
推 mikelwg: 很少看到有說日本"攻打"珍珠港的 11/03 19:30
→ moslaa: 以日本加珍珠港查詢,主流都是寫偷襲 11/03 19:38
→ moslaa: 不過珍珠港有點特殊,可能無法藉此探討中文語境 11/03 19:39
→ moslaa: 攻擊與攻打有無差別。另外看到有人在討論珍珠港不是 11/03 19:40
→ moslaa: 偷襲,也挺有趣的。 11/03 19:40
推 wittmann4213: 大概就英文裡面被"attack"和"invade"的差異,所以中 11/03 19:44
→ wittmann4213: 文反應出來是日本「攻擊」珍珠港,德國「入侵」波蘭 11/03 19:45
→ kuma660224: 以原文的用法,應該不算有打到珍珠港 11/03 19:53
→ kuma660224: 因為沒有登陸上岸 11/03 19:53
→ kuma660224: 原文只有打到或沒打到,沒講攻擊或攻打 11/03 19:54
推 moslaa: w大的英文真棒,這樣分析很清楚 11/03 19:56
→ moslaa: 我沒想過發attack invade 的差別 11/03 19:57
→ kuma660224: 夏威夷也是風水寶地 11/03 19:58
推 uruzu007: 7樓版規 11/03 20:05
推 milk7054: 顏色恐怖,講某市長可以但講顏色就違反版規wwww 11/03 22:06
→ jimmy5680: 警告,本文討論已偏離戰史,請勿繼續回文 11/04 02:28