
推 wittmann4213: 不想在韓的說法裡攪和,但之前媒體或書籍很少用日本 11/03 21:23
→ wittmann4213: 攻打珍珠港這種用法,而是日本攻擊珍珠港,美軍空襲 11/03 21:24
→ wittmann4213: 台灣,美軍攻打/攻佔琉球、硫磺島,攻打通常都配合 11/03 21:25
→ wittmann4213: 著打下後佔領,也就是要由陸軍或海軍陸戰隊鞏固據點 11/03 21:26
→ wittmann4213: 如果空襲或者光用艦砲犁田,沒有後續展領通常中文也 11/03 21:26
→ wittmann4213: 會用美軍「攻擊」了某據點,或者日軍在XX處的哨戰也 11/03 21:27
→ NKN: 那個在英文叫invasion 最接近攻打這字眼的英文叫strike 11/03 21:27
→ wittmann4213: 被攻擊...... 11/03 21:27
→ NKN: 不包含佔領的意思 11/03 21:27
→ ChoshuArmy: 偷襲珍珠港 11/03 21:28
→ wittmann4213: air strike就翻空襲,所以是襲擊、攻擊,所以像市場 11/03 21:28
→ NKN: 教育部國語辭典簡編本寫 攻打:攻擊敵方 沒包含佔領意思 11/03 21:29
→ wittmann4213: 花園作戰描述上就是盟軍空襲奈美根後,英軍傘兵攻佔 11/03 21:29
→ wittmann4213: 奈美根....。所以其實我們在這翻這也是磕牙而已,慣 11/03 21:30
→ NKN: 如果是用攻佔這字眼就是包含佔領 但打就是打 別搞得大家不懂 11/03 21:30
→ wittmann4213: 用語境不見得符合官方定義就是了 11/03 21:30
→ NKN: 中文好嗎 打就是打啊 想把打凹成有佔的意思是不通的 11/03 21:30
→ ChoshuArmy: 猜測原意就是台灣很幸運,沒被那些太平洋島一樣大打登 11/03 21:40
→ ChoshuArmy: 陸戰;望向日帝發瘋讓琉球普通老百姓自殺來看,沒錯。 11/03 21:40
→ ChoshuArmy: 而在他的邏輯理這叫沒被攻打(但有被空襲),簡單來說就 11/03 21:40
→ ChoshuArmy: 是個用字不太精確,然後有人見獵心喜~ 11/03 21:40
→ NKN: 這本來是一件小事 若要講沒被攻佔是正確的 講錯就算了 11/03 21:47
→ NKN: 但要凹成沒講錯 恐怕是太難了 11/03 21:48
→ ChoshuArmy: 那就是沒錯了,他原文是"打到"意思八成是燈陸戰 11/03 22:24
推 hgt: 這件事我在歷史版已說過我的看法 基本上看韓國瑜的言講 11/03 22:40
→ hgt: 他的所謂的"打" 是指登陸 因為他有說琉球死傷慘重 臺灣沒有 11/03 22:41
→ hgt: 用詞不精確 但聽完上下文 還是能懂他的意思 11/03 22:42
→ hgt: 硬要挑一個詞來戰 來護航 很無聊 11/03 22:42
推 wittmann4213: 那就是用字不精確,要說錯誤也行,但意思其實也沒人 11/03 22:44
→ wittmann4213: 會搞錯,你要以這點來說說他歷史不好其實牽強,但就 11/03 22:45
→ wittmann4213: 算韓某的歷史真的不好好了,SO WHAT?不就是要選舉了 11/03 22:45
→ wittmann4213: 如果他拿這水準來戰史版貼文大概會被噓,但他也沒來 11/03 22:46
→ wittmann4213: 這貼文,我們糾結在這上頭真的是浪費時間 11/03 22:46
→ LI40: 其實真要講的話,他那整句話都是問題 11/03 22:56
→ jimmy5680: 警告,本文討論已偏離戰史,請勿繼續回文 11/04 02:28