看板 Warfare 關於我們 聯絡資訊
如題 中文漢字的「槍」本來指的就是Lance 也就是長柄短刃的武器 而射擊武器就稱作「弓箭、弩」 但在現代,槍基本上就是指Gun和Rifles 雖然對習武的人來說 一樣會同時把gun和Lance叫做槍 但對我們一般人來說說到槍就會想到射擊武器 請問這是哪時轉變的呢 記得日本就是把火器給一個「金充」的新字代表,槍在漢字指的還是Lance -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.1.56 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Warfare/M.1579093134.A.EE2.html
shihpoyen: 中國早期也有叫銃啊 三眼銃、鳥銃之類的01/15 21:04
leptoneta: 你想講的應該是pike01/15 21:43
mikamikan: lance翻成中文應該是騎槍或槊吧,矛/槍應該是用spear01/15 22:14
mikamikan: 或者pike吧01/15 22:14
fragmentwing: 不過lancer也翻槍兵啊01/15 23:04
mikamikan: 你去查查看Lancer在西方戰史中專門指什麼吧01/16 00:20
sanae0307: 某m不要給我亂戰一些有的沒的01/16 00:22
mikamikan: 戰史板是學術板面,對於用詞考究一點應該很合理吧?01/16 00:26
fragmentwing: 但這篇問的不是偏向通俗用法?01/16 00:27
mikamikan: lance的問題是在於它專指騎槍了,稍微查一下英文維基就01/16 00:34
mikamikan: 有了,gun又更廣泛了,泛指一切火器了吧,我覺得他要限01/16 00:35
mikamikan: 縮範圍的話,應該是槍何時開始意義從spear或pike轉為01/16 00:36
mikamikan: 形容musket或arquebus這類步兵用長管火器吧01/16 00:38
fragmentwing: 話說 這篇查下去我有個疑問 騎槍指的到底是細細的長01/16 00:43
fragmentwing: 矛還是騎士對決時拿著的那個很大一坨很粗的東西?01/16 00:43
fragmentwing: 用圖片搜尋來看兩個都有01/16 00:43
fragmentwing: 用lance來查的話啦01/16 00:43
vwpassat: 台語還是說 銃01/16 00:47
mikamikan: 印象中馬其頓同伴騎兵是用薩里沙,到諾曼騎兵的年代也01/16 00:48
mikamikan: 跟步兵用的沒有差太多,真正開始特化應該是騎士用的那01/16 00:48
mikamikan: 種錐形的騎槍,不過lancer是專指槍騎兵沒有疑問01/16 00:49
fragmentwing: 然後pike的長相和細的lance差不多 最大差別好像只在 01/16 00:49
fragmentwing: 於lance的使用者有騎馬?01/16 00:49
mikamikan: 果然記錯了,同伴騎兵是用Xyston,照描述也是騎兵用的01/16 00:51
mikamikan: 其實說真的我也很好奇細部的設計何用途差異在哪裡01/16 00:51
fragmentwing: 對了 在查詢過程中還有javelin冒出來 我才想起來以01/16 00:56
fragmentwing: 前看到這個是翻作標槍 但同時也有人把spear翻標槍01/16 00:57
fragmentwing: 至於spear和lance的差別 我目前查到的說法 一個是說01/16 01:00
fragmentwing: lance專指戰爭用而spear除了戰爭時扔的長桿武器,也01/16 01:00
fragmentwing: 指日常生活中所有其他會用到的長桿工具01/16 01:00
fragmentwing: 但另有說法指出兩個其實均有用來當魚叉的意思01/16 01:00
mikamikan: javelin專指標槍吧,不過spear因為指短槍/矛,也可以拿01/16 01:02
mikamikan: 來丟。而槍/矛/標槍好像也可以共用spear這個字01/16 01:04
fragmentwing: 意外地 我可能在查pike的維基時找到原po要的東西01/16 01:09
fragmentwing: and were wielded by foot soldiers deployed in cl01/16 01:09
fragmentwing: ose quarters, until their replacement by theay01/16 01:10
fragmentwing: onet01/16 01:10
fragmentwing: 這段說明配置在使用pike的步兵,在刺刀出來後同一配01/16 01:12
fragmentwing: 置上改用刺刀,也許在中文的影響上是這樣來的?01/16 01:12
fragmentwing: 刺刀bayonet 上面沒複製好01/16 01:13
mikamikan: 如果對照刺刀隨著新式槍械傳入的時間,再查閱當時的官01/16 01:22
mikamikan: 方文書,或許就是答案了01/16 01:22
mikamikan: 不過中國應該沒有使用過pike & shot戰術01/16 01:25
sanae0307: 明明看得懂就好了就偏偏要嚴格檢視製造不必要的麻煩01/16 04:48
sanae0307: 為什麼老是喜歡先講完自己想講的東西才要勉為其難的回01/16 04:49
sanae0307: 主題啊01/16 04:49
在大學聽教授講課或同學報告的時候, 如果舉手說 「XX用詞不精確,應該blablabla」講一大串跟課綱/報告主旨偏離的東西 不是被制止發言就是直接不鳥那個多餘的糾正 ※ 編輯: sanae0307 (111.71.1.56 臺灣), 01/16/2020 04:53:13
BITMajo: 論壇根大學報告不一樣吧,而且步兵用槍確實不太適合稱做 01/16 07:10
BITMajo: Lance 01/16 07:10
hsinhanchu: pike最好和lance差不多,你看過騎士拿著六公尺長桿上 01/16 08:05
hsinhanchu: 馬作戰? 01/16 08:05
hybridpi: 那是錯誤的教育方式啊 為何講者不願意承認自己錯? 01/16 08:57
hybridpi: 在國外如果你挑出教授用詞不精確或是誤導 應該只會被感01/16 08:59
hybridpi: 謝跟稱讚01/16 08:59
mp6c04: 但是Free lancer 又代表自由雇庸關係的戰鬥人員,通常是01/16 09:23
mp6c04: 沒封地低階貴族,Lancer在這邊泛指武裝人員,中文翻成槍01/16 09:23
mp6c04: 兵應該只是某遊戲不專業翻譯01/16 09:23
mp6c04: 原PO,不論是文組理組,寫論文時文字定義不夠精確會被教01/16 09:26
mp6c04: 授電…01/16 09:26
mp6c04: 需要推敲的東西沒定義清楚就繼續討論,才是真正偏離主題01/16 09:28
mp6c04: 跟浪費時間01/16 09:28
barrychengg: 大學教授如果對需要討論的內容提出這種見解,真是錯 01/16 09:36
barrychengg: 誤教育 01/16 09:36
vandervaal: 原po為什麼要那麼凶 01/16 09:49
我對離題很敏感和厭惡 ※ 編輯: sanae0307 (111.71.1.56 臺灣), 01/16/2020 10:02:44
BITMajo: 本來還以為是有人在推文附和原PO,原PO才修文回應,仔細 01/16 10:29
BITMajo: 一看才發現是原PO自己推文... 01/16 10:30
BITMajo: 怎麼看離題和敏感的都比較像是原PO你自己吧 01/16 10:30
leptoneta: 死不認錯更令人厭惡 硬拗更浪費大家時間愛ㄞ 01/16 10:52
AzureArcana: 嘖嘖 01/16 10:55
z85822559: 死不認錯 可憐啊 01/16 11:28
Majini: 人家才沒離題 lance這詞可是原po一開始就用的。 01/16 12:36
frostwater: 看了一下id 不意外www 01/16 12:40
totenkopf001: 使用習慣 跟是否為外來物 也有差吧 01/16 12:57
BITMajo: 去Google一下Lance的圖片問題就很明顯了 01/16 13:00
BITMajo: 出來的結果有很多絕對不是給步兵用的武器 01/16 13:01
BITMajo: 至於Lancer翻譯成槍兵,或許在某些娛樂領域是習慣這樣 01/16 13:03
BITMajo: 但要認真討論還是要講正確名稱比較好吧 01/16 13:03
rosseta0702: Lance就是m大講的那樣,講事實也能被亂嗆也是醉了 01/16 13:21
fragmentwing: lance我看圖片和使用者對照 大概兩公尺半而已耶 01/16 14:04
BITMajo: 維基百科Lance英文開頭就直接說是設計為騎兵武器,跟類似 01/16 14:07
BITMajo: 但主要被步兵使用的Javelin/Pike不同,如果切換到中文 01/16 14:08
BITMajo: 雖然資訊只有一點點,條目名稱也叫騎槍 01/16 14:08
chuckni: 這篇??? 01/16 14:33
mikamikan: 如果純從外觀上看差異,好像就是lance上面會有小旗子? 01/16 14:42
BITMajo: 看到一個說法是Lance上常會有塊護手板,避免騎兵強大的 01/16 14:43
BITMajo: 衝擊力,造成擊中目標時武器脫手 01/16 14:43
mikamikan: 好像還會加上背帶,像是阿玉錫持矛蕩寇圖上畫的那種 01/16 14:44
BITMajo: 至於有些Lance是圓錐或雙頭圓錐造型,這跟Spear的差異就 01/16 14:45
BITMajo: 很明顯吧 01/16 14:45
mikamikan: 圓錐形的騎槍出現之後,板甲右胸上好像還出現了固定處 01/16 14:47
BITMajo: Lance rest 01/16 15:04
fragmentwing: 所以我是說細長的lance 01/16 16:08
winger: Lancer翻成槍兵是某個胡言亂語的電子小說搞的吧? 01/16 16:43
vandervaal: 樓上是說Lancer常常死掉的那部? 01/16 16:44
sanae0307: 所以說我不喜歡嚴肅的學究…… 01/16 18:21
sanae0307: 明明大家都看得出來我指的是長柄刺擊武器,哪裡誤導了 01/16 18:24
BITMajo: 表面上是這樣,但其他看文的第三者不一定看得懂 01/16 18:30
BITMajo: 更甚者是怕你把騎兵用的Lance也當作步兵武器吧 01/16 18:31
BITMajo: https://youtu.be/vw-0UguDk_0 結果變成像這樣 01/16 18:32
taiwanvictor: 其實古典時代有使用lance的步兵,波利比烏斯說漢尼 01/16 18:49
taiwanvictor: 拔有一支叫lochophoroi(希臘文就是指使用lance的士 01/16 18:49
taiwanvictor: 兵)的部隊常和投石兵一起作戰,可能是把lance拿來 01/16 18:49
taiwanvictor: 投擲。 01/16 18:49
taiwanvictor: http://i.imgur.com/RAPq0NI.jpg 01/16 18:49
mikamikan: 所以說那種抱/夾槍的諾曼式騎兵衝鋒出現之前,步/騎兵 01/16 20:11
mikamikan: 使用的長槍就已經出現分野了,否則應該不會用一個特定 01/16 20:12
mikamikan: 的名詞來描述 01/16 20:12
mikamikan: 樓上上話說黑魂2裡,古蘭鋼騎槍比較好用XD 01/16 20:13
lljjfrdr1: lance在現今語境下比較偏向騎槍了…… 01/16 20:14
lljjfrdr1: 原po說可能的比較偏向spaer 或 pike 01/16 20:16
winger: 不喜歡嚴肅學究,那又為什麼要拋出這個問題,我覺得銃何時 01/16 21:23
winger: 和冷兵器的槍混用還滿艱澀的啊 01/16 21:24
chuckni: 問題是為什麼跑來學術性質的板然後怪這個吧... 01/16 21:34
chuckni: 會偏題的理由不就是因為一開始用了英文嗎? 01/16 21:34
lljjfrdr1: 丟臉了……打太快,是spear……囧 01/16 22:02
roger60801: 銃不是新字啊,你想想台語的慶,就是銃,慶記,就是 01/16 22:15
roger60801: 銃子 01/16 22:15
skytank: 正名:上刺刀戳人為主請稱為槍,上子彈射人為主請稱為銃 01/18 10:15
mackulkov: 所以需要討論的是中文的火銃何時變成火槍了 01/24 00:25