推 PAULDAVID: 反過來說 假如看到die boot可能代表是罕見的冠名艇 而 04/17 15:08
→ PAULDAVID: 且是女性名? 04/17 15:08
內文更新
很罕見的情況可能有吧
不過要真的那麼剛好有人/地名叫Boot又有船依此命名,是不是女性名其實沒關係
只要是人名/地名命名都可能用die做冠詞
※ 編輯: AzureArcana (110.28.103.155 臺灣), 04/17/2020 16:57:56
※ 編輯: AzureArcana (110.28.103.155 臺灣), 04/17/2020 17:00:48
→ hazel0093: 德國 東德國歌就是Fatherland了,很陽剛那種,不是俄 04/18 22:56
→ hazel0093: 羅斯那種什麼mother russia 04/18 22:56
→ saltlake: 那西德是用陽性還是陰性指稱國家? 04/19 02:18
德文的國家(das Land)是用中性的冠詞das; 稱呼其他國家的國名大多是中性(常省略das)
不過少數有例外就是了
上面提到的Fatherland德文中是Vaterland, 用來稱呼祖國的意思
※ 編輯: AzureArcana (110.28.103.155 臺灣), 04/19/2020 12:08:53
→ saltlake: 中文固然常用祖國指稱自己國家,但尚有母國一詞可用 04/19 15:28
→ saltlake: 網友前提到東德以陽性父親的土地稱自己國家,是好奇 04/19 15:28
→ saltlake: 德語中有否如中文母國般以陰性或中性字指稱自己國家 04/19 15:29
→ saltlake: 並進而為其他德語國如西德所用 04/19 15:30
德文"Vaterland"一詞的詞源"vaterlant"在11世紀末時的中古高地德語就有了;
不過辭意要像現代一樣代指祖國要等到文藝復興時期。
搜尋一下後其實德文也有Mutterland(母國)一詞,但極為少用
※ 編輯: AzureArcana (110.28.103.155 臺灣), 04/19/2020 16:37:46