看板 Warfare 關於我們 聯絡資訊
43~ 主要應該還是舊日本軍隊轉換成自衛隊時 部隊的規模大幅縮小、也為了淡化軍隊的色彩不需要這麼多無謂的階級 最上面的統合&陸海空幕僚長雖然法令上是掛「將」,但實際上是「大將」待遇 掛的階級章也是四櫻星而不是一般「將」的三櫻星 80年代由於自衛隊的將官人數太多,佔自衛隊員%數過高也曾大砍過 把原本由「將」擔任的職位砍成「將補」職,「將補」職的砍成「佐」職 【将官ポストが多すぎる陸自】~防衛費削減しながら戦力増強する方法~ http://japan-indepth.jp/?p=16262 但還是有人批評陸上自衛隊的將官太多了,還拿法國陸軍的組織人員結構來比較 陸上自衛隊人數約14萬、法國陸軍約13.5萬,人數相當 但換算成師團、旅團日本的部隊組織數量是法國的二倍 日本指揮部隊的將官數量更是法國的三倍 組織扁平化但冗員感覺還是不少,不過位置很多也表示能留住了更多「人材」嗎? 07年的日本防衛省改革報告書有檢討再次增設「准將」&「上級曹長」 https://i.imgur.com/ZSt9Gnz.jpg
ワン スター ジェネラル= One Star General 主要理由是為了與國際接軌XD 但大家都知道這種事很敏感的,自衛隊要出國作任務本來就引起爭議性了 所以到目前增設准將一事好像還是沒下文就是了 -- 人間五十年、化天のうちを比ぶれば、夢幻の如くなり ^,,,^ 一度生を享け、滅せぬもののあるべきか (ω)\m/ NOBUMETAL DEATH!!('ω') -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.45.87.165 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Warfare/M.1647354056.A.CF3.html
ct13579: 原來如此 03/16 01:46
detonator: 專業 03/16 07:55
ChoshuArmy: 03/16 08:37
ChoshuArmy: 03/16 08:40
其實追溯日本自衛隊成立的歷史,很難說它是直接參考了某國的軍階 日本二戰戰敗後被去除了軍事武裝,重新軍事化的契機就是韓戰 GHQ在1950年8月下令設置「警察予備隊」,當時日本已經有警察組織了 「警察予備隊」名義上雖然是為了補充原有警力的不足,維持日本的和平及秩序 但卻直接受內閣總理大臣指揮,獨立於警察組織之外 組織成員絕大多數也都是原本的舊日本軍隊&軍校畢業生出身 實質上是借名上市的準軍事組織無誤 實際上主要裝備是美製 M1步槍&M4、M45、M24戰車等警察不會用的重武裝 而戰車的「戰」太敏感了,為了避諱所以改稱為「特車」 要到陸自成立後為了不與警察的裝甲車「特型警備車」簡稱混淆才又改稱戰車 「警察予備隊」在1952年10月改組為「保安隊」 而「保安隊」又在1954年改組為「自衛隊」 參考日本網友整理的階級對比表 https://i.imgur.com/Sq987Uo.jpg
可發現從「警察予備隊」的階級改組為「保安隊」再改組為「自衛隊」的變化 應該不是直接抄某個組織的,而是比較偏向自行演化、調整 從名義上的治安維持組織架構,轉變成事實上的軍事組織架構 頂端的警察監&警察監補變成保安監&保安監補,再變成陸將&陸將補 多半是為了淡化軍隊色彩,所以名義上幕僚長不再增設一階委身於陸將之中 但階級章還是多了一顆櫻星
saltlake: 的警視廳警備部特車二課(機動警察隊) <- 所以這是有真正 03/16 15:58
saltlake: 歷史背景的名稱而非隨便稱為「特車」 03/16 15:58
單位應該是虛構的 特型警備車一般配屬在都道府縣警察本部、警備部下的機動隊、SAT 不過現實中要真實裝了人型機器人,會被歸在特車還是會新設個單位哩XD
hedgehogs: 推 03/16 22:16
leptoneta: 「特」應該是炮的意思 像自衛隊的砲兵就叫「特科」 03/16 22:35
leptoneta: 裝甲兵則是「機甲科」 03/16 22:36
leptoneta: 像是北部方面隊下轄第一特科團 第一高射特科團 03/16 22:37
特科的特跟特車的特應該也是一樣是特殊/特別的意思,並不是指炮 查字典也是 とっ‐か〔トククワ〕【特科】 1 特殊の科目。特別の教科。 2 陸上自衛隊の職種の一。諸外国陸軍や旧日本陸軍の砲兵に相当し、野戦 特科と高射特科からなる。 航空軍事用語辞典 【特科】(とっか) 1陸上自衛隊における職種のひとつで、旧軍や外国軍隊における「砲兵」の こと。 (名目上)自衛隊は軍隊ではなく隊員は兵士でないという政治的理由から つけられた言い換え語である。 主に榴弾砲や迫撃砲、地対艦ミサイルを扱う「野戦特科」と、地対空ミサイ ルや対空機関砲を扱う「高射特科」がある。 2日本の警察特殊部隊「特殊急襲部隊(SAT)」の、警視庁におけるかつて の通称。 跟特車一樣也是政治上的顧慮,是被稱為自衛隊用語的特殊用法 像普通科=步兵科 但一般不會把「普通」的意義直接當成「步兵」吧,特科跟特車也是一樣
cobrasgo: 長知識了 03/21 22:24
Howard61313: 保安隊的性質蠻謎的,警察預備隊的階級英譯有明顯的 03/23 21:04
Howard61313: 警察色彩,而自衛隊階級的英譯有明顯的軍隊色彩,然 03/23 21:04
Howard61313: 而介於兩者之間的保安隊就不知道是什麼了 03/23 21:04
保安廳 National Safety Agency 保安隊 National Safety Force > 陸上自衛隊 警備隊 Safety Security Force > 海上自衛隊 保安在日文的意思是治安、安全保障,也可以替換成警備 or Security 保安隊要套個在地化中譯的話應該可以用「國家安全部隊」稱之吧 其實就是想避免名稱太過有攻擊性質的政治考量命名 先是借名警察的予備隊 再來變國家安全部隊 最後變自我防衛部(軍)隊 ※ 編輯: Oswyn (114.45.68.162 臺灣), 03/23/2022 22:05:03