看板 Wargaming 關於我們 聯絡資訊
1.請問一下煙霧衝鋒的功能是什麼?? 2.看了上面的討論後剛才幾場的動作改成 A.全速衝到發現敵人(10KM) B.點煙,左/右滿舵 C.衝過發煙點後四分之三速 D.接下可能會有CL或DD衝過來就好好狗戰 E.煙消或是衝出去就立即全速再轉一次 效果不錯~~第一場拿到4擊殺 -- 非常對不起TK到兩名友軍orz....... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.250.83.118 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Wargaming/M.1429622764.A.B09.html ※ 編輯: BruceShaou (60.250.83.118), 04/21/2015 21:28:05
AzureArcana : +2 使用次數 -CD 04/21 21:28
AzureArcana : 題外話:老實說煙霧「衝鋒」英文是Smoke Charge... 04/21 21:33
AzureArcana : 中文是這樣翻的嗎? 04/21 21:33
ray1035 : 確實是翻成煙霧衝鋒 中文很多翻譯都很詭異 04/21 21:45
lsslss : charge是可以翻成衝鋒沒錯 04/21 21:52
Coma : 很想噓這翻譯 04/21 21:53
Coma : Charge在這邊應該是"充填"的意思,充電就是用Charge 04/21 21:54
stonecoldii : 翻譯爐石打太多 04/21 22:00
apple00 : 其實是零錢 放煙霧方便過去收過路費 04/21 22:38
blakespring : 英文讀不夠多不要秀下限 04/21 22:40
blakespring : 耶 口氣有點衝真是抱歉 翻譯在ALPHA已經問過但不改 04/21 22:50
AaronSWAT : 美版,看到這篇推文,才知道一直在講的煙霧衝鋒是指啥 04/22 01:08
AaronSWAT : Orz 04/22 01:08
lsslss : 剛開遊戲看日文板 寫+2発煙剤 這翻譯正常多了www 04/22 03:06
Coma : 零錢是Change wwwwwwwww 04/22 03:13
YukiPhoenix : WG遊戲不少地方中文翻譯本來就很詭異= = 04/22 23:38