推 Aotearoa: 攝政王這翻譯實在很憋,劇中原音是稱「大老」 03/14 19:50
推 Oswyn: 虎永一直知道藪重不可靠啊,但還很有用,所以才一直坑他 03/14 22:01
推 rommel1: 不如翻成元老 03/14 22:08
→ wcc960: 攝政/大老/王 那叫攝老頭好了(X 03/14 23:43
推 kenike: 攝政王超怪 改五老星好了 03/15 00:57
推 luciferii: 本劇背景是槍砲還只是外國人的玩意兒,日本大名們還停 03/15 01:50
→ luciferii: 留在反槍砲的立場,虎永兒子長門就是代表。 03/15 01:51
→ luciferii: 所以按針的大砲部隊(原作是火槍部隊)是第一支使用火 03/15 01:52
→ luciferii: 器的日本部隊。 03/15 01:52
→ luciferii: 原作中,按針的軍事知識...是獄中神父教的。 03/15 01:53
推 kusanaki: 雖然知道這部超紅地位超高 可是這樣好怪喔 史實人家早就 03/15 02:36
→ kusanaki: 習以為常的事物特地自創打回無知狀態 03/15 02:36
→ kusanaki: 只是為了讓按針可以教日本人嗎 03/15 02:37
推 luciferii: 是的,這是上個世紀西方觀點看日本武士的小說。 03/15 03:49
推 JustSad: 第六天魔王橫掃天下的是六脈神劍還是一陽指或彈指神通軍 03/15 06:27
推 LF2Jeff: 原作裡與其說不知道更多是不削吧 按針也是show過自己的 03/15 15:44
→ LF2Jeff: 決心才讓這些日本人看得起他 03/15 15:44
推 rommel1: 跟男主H的是女主吧? 直接魔改歷史了 03/15 20:43
推 Ayaono: 第四集大筒這樣射後面會全掛吧XD 前面明明有演出大砲的穿 03/15 21:09
→ Ayaono: 透性啊 為了戲劇性搞這齣有點無言 03/15 21:11
推 rommel1: 劇中的大筒打的超準的 前面的練習都是精準中靶 03/15 21:14
推 Aotearoa: 藪重說:大筒從來不準,葡萄牙人從以前就這樣說 03/15 21:22
→ Aotearoa: 這一點是真的嗎?還是英國的炮比較先進? 03/15 21:23
→ Aotearoa: 還是是葡萄牙人故意教打不準的? 03/15 21:23
→ Oswyn: 大坂之陣家康跟英國進口 コルベリン砲四門 セーカー砲一門 03/15 21:44
→ Oswyn: 但日本自己國產的 大筒 很可能打不太準 03/15 21:45
→ Oswyn: 進口的英國大砲是據說是長砲管 03/15 21:47
→ Oswyn: 不過日夜轟 才賽到命中本丸 想跟劇中一樣指哪打哪應該很難 03/15 22:03
推 luciferii: 要到有了 阿姆斯特朗阿姆斯特朗砲 才算準確 XD 03/15 22:09
推 tenshou: 日本戰國中後期就超愛火器了,原作就是某種西方無知 03/15 23:57
推 chewie: 日本曾擁有全世界最多的火槍啊XD 03/16 11:49
→ borriss: 準度是互相的 軍艦在飄動的海上都能玩對轟了(啥 03/16 20:42
推 yenyikoto: 覺得改得越來越多了,原型只剩家康了, 03/17 12:03
→ yenyikoto: 但編劇好萊塢的調度還是很不錯的,追了 03/17 12:06
推 castlewind: 那年頭連膛線都還沒普及 不管是銃還是砲 大都打個範圍 03/17 19:54
→ castlewind: 而已吧? 03/17 19:55
推 chuckni: 歐美影視版有人解說過了,因為原作是鐵炮影集改成大筒( 03/18 04:01
→ chuckni: 然後向按針解釋日本早就習慣鐵炮了),所以原本應該是鐵 03/18 04:02
→ chuckni: 炮射人的橋段變成超精準大砲的情節,雖然很扯但效果十足X 03/18 04:02
→ chuckni: D 03/18 04:02
→ chuckni: 話說獄中神父都沒修掉了怎麼反而不讓他跟原作一樣教點軍 03/18 04:03
→ chuckni: 事知識啊XD 03/18 04:03