看板 WesternMusic 關於我們 聯絡資訊
部落格圖文版: https://blog.swat.tw/creation/lyrics-translate/post_1558.php 奧蘭多夜店槍擊案,50人喪命,53人受傷, 曾軒然一波,再度引發美國憲法第二號修正案的疑慮。 這首是由Jennifer Lopez, Gwen Stefani, Jason Derulo, Meghan Trainor, Juanes, Pink, Mary J. Blige, Selena Gomez, Britney Spears 等 24組歌手獻唱給奧蘭多槍擊事件的紀念單曲 由 Justin Tranter製作 歌曲義賣所得會給受害者家屬作為醫療、諮詢或教育經費用。 聽到這首歌,深深衝擊著我的內心,好像喚起我心中的甚麼東西? 不知道,大概是鼓舞人心的那種感覺吧。 就像 We are the world那類的感覺,所以我在影片中做出了大概是告訴你誰唱哪一段(不 知道有沒有判斷錯?),希望能獲得更多共鳴! 影片連結: http://vlog.xuite.net/play/UHR1cExGLTI3NjY1NjAyLmZsdg== 翻譯如下: [Verse 1: Britney Spears + Gwen Stefani] Can hold a gun 可以握住一把槍 And hold your heart 也能撫慰你的心 Can put out fires 可以放出希望之火 And make ’em start 讓它們開始燃燒 Skin and bones 皮膚與骨頭 And flesh and blood 筋肉及血液 With all this nerve 都圍有神經 How did we get this numb 為何我們如此麻痺? [Pre-Chorus: Meghan Trainor + Troye Sivan] Cus they can hurt 因為它可以傷害 Or they can heal 它也可以療育 They can give back 它們可以奉獻 Or they can steal 或它們可以偷竊 They can break the world 它可以破壞世界 Or they can change it too 也可以改變世界 [Chorus: All Together] Ooh hands 喔,雙手啊 Hands 雙手 Woooo hands 喔,雙手 Oh hands 雙手啊 Cause they can love 因為它們可以去愛 Or they can take 它們也可以奪走 They can fight up until they save 可以為了安全才出手 They can break the world 它可以破壞世界 Or they can change it too 也可以改變世界 Ooh hands 喔,雙手啊 [Verse 2: Selena Gomez + Kacey Musgraves] Doesn’t matter who you love 你愛誰不重要 All that matters is your love 重要的是你的愛 I’ve been watching news 我看了這麼多新聞 And seeing all this hate 充滿如此多的仇恨 Tell me is it wrong 告訴我這是錯誤的 To want a little change 是為了讓人們過得更好 [Pre-Chorus: Mary J. Blige] They can hurt 因為它可以傷害 Or they can heal 它也可以療育 They can give back 它們可以奉獻 Or they can steal 或它們可以偷竊 They can break the world 它可以破壞世界 Or they can change it too 也可以改變世界 [Chorus: All Together led by Jason Derulo] Ooh hands 喔,雙手啊 Hands 雙手 Woooo hands 喔,雙手 Oh hands 雙手啊 Cause they can love 因為它們可以去愛 Or they can take 它們也可以奪走 They can fight up 它們可以爭鬥 Until they save 也可以保護 They can break the world 它可以破壞世界 Or they can change it too 也可以改變世界 Ooh hands 喔,雙手啊 [Post-Chorus: Led by Imagine Dragons] If a million hands can build a wall 如果百萬人能築起一道牆 A million hands can break it down 那百萬人也能推倒 If a million hands can build a wall 如果百萬人能築起一道牆 A million hands can break it down 那百萬人也能推倒 Ooooh [Bridge: Jennifer Lopez] Can hold a gun 可以握住一把槍 And hold your heart 也能撫慰你的心 Can put out fires 可以放出希望之火 And make ’em start 讓它們開始燃燒 I’ve been watching news 我看了這麼多新聞 And seeing all this hate 充滿如此多的仇恨 Tell me is it wrong 告訴我這是錯誤的 To want a little change 是為了讓人們過得更好 [Chorus: Adam Lambert & Tyler Glenn + P!NK & MNEK] Ooh hands 喔,雙手啊 Hands 雙手 Woooo hands 喔,雙手 Oh hands 雙手啊 Cause they can love 因為它們可以去愛 Or they can take 它們也可以奪走 They can fight up 它們可以爭鬥 Until they save 也可以保護 They can break the world 它可以破壞世界 Or they can change it too 也可以改變世界 Ooh hands 喔,雙手啊 [Post-Chorus: Led by Imagine Dragons] If a million hands can build a wall 如果百萬人能築起一道牆 A million hands can break it down 那百萬人也能推倒 If a million hands can build a wall 如果百萬人能築起一道牆 A million hands can break it down 那百萬人也能推倒 Ooooh [Outro: RuPaul + (Mary Lambert) + Nate Ruess + Together] Just take my hand baby 寶貝只要握住我的手 Everybody’s in love 每個人心中有愛 (All that matters is your love) 重要的是你的愛 (Change it or break it) 改變或者破壞 (They can love or they can take it, take it all) 它們可以愛,但也能奪走一切 If a million hands can build a wall 如果百萬人能築起一道牆 A million hands can break it down 那百萬人也能推倒 If a million hands can build a wall 如果百萬人能築起一道牆 A million hands can break it down 那百萬人也能推倒 Ooooh -- _ _ψcito ╱_╲ =╦= _ / \ / \/ -┼- ⊙⊙||. _ /\\_/\ \_/ ╚=╩=╝ ¯ ▽ ̄▽ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.90.189 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WesternMusic/M.1468075393.A.C34.html 很抱歉引用文章沒有告知原作者Rfed,在此致上歉意。 ※ 編輯: swattw (220.135.90.189), 07/09/2016 23:07:58
samw5xc: 有RuPaul!!! 07/10 08:20
nk950357: 覺得網易雲音樂翻譯的比較符合歌詞表達的意思 07/11 11:38
nk950357: http://i.imgur.com/WMy9igs.jpg 07/11 11:38