作者easyleeful (easyleeful)
看板Weyslii
標題[討論] 皇冠版與明窗版的倪匡小說
時間Thu Nov 9 13:30:23 2023
有個問題我一直沒注意到
有可能大家都知道
只有我一直不知道:
原來不同出版社的內容不大一樣
前幾天在板上詢問海棠有出場的集數後
就開始上網找書
皇冠的已經絕版
但是發現網路書店有賣香港版
是由明窗出版社出版
因為二手皇冠版收集比較麻煩
所以買了明窗版
收到之後翻閱一些以前印象深刻的片段
覺得有點怪怪的
又買了幾本皇冠版回來對照
才確定原來不同出版社的內容會有差異
例如這段
https://imgur.com/a/0WS71yU
我居然一直不知道會有這種情況
真是後知後覺
幸好明窗版只買了精怪到迷失樂園這12本
沒有32本全買:)
一開始只是覺得好像和以前看的有點不同
又懷疑是自己記錯了
直到看到這段
https://imgur.com/a/SIRzFnY
我肯定海棠說的是:「你是我快樂的全部,而我,只不過是你快樂的一部份」
其他的變動我無所謂,這句變動我不能忍QQ
所以又開始了收皇冠版的旅程QQ
話說回來
香港的明窗出版社可能是原版
皇冠大概是因為國語粵語的語法差異
所以做了修改
-----
Sent from JPTT on my Sony XQ-AU52.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.118.50.189 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Weyslii/M.1699507825.A.36A.html
※ 編輯: easyleeful (122.118.50.189 臺灣), 11/09/2023 13:34:10
※ 編輯: easyleeful (122.118.50.189 臺灣), 11/09/2023 13:35:39
※ 編輯: easyleeful (122.118.50.189 臺灣), 11/09/2023 13:36:50
※ 編輯: easyleeful (122.118.50.189 臺灣), 11/09/2023 13:53:15
※ 編輯: easyleeful (122.118.50.189 臺灣), 11/09/2023 14:03:50
推 fatfatfatpig: 只看過皇冠版,原來有這些差異 11/12 20:01
→ easyleeful: 我以前一直以為出版社只修改錯字,沒想到會幾乎整句都 11/14 05:44
→ easyleeful: 改 11/14 05:44
→ easyleeful: 稍微對了一下,小說收集站應該是皇冠版 11/14 05:45
推 JeNeToiLe: 常常能發現香港用語沒有改到 11/23 07:00