看板 WomenTalk 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《golover ()》之銘言: : 還在誤用?「執子之手,與子偕老」說的不是愛情! 我到底看了什麼?? 不是愛情?? 古文教育真的不能等 : 「men's talk」,男人對男人說:「今天上戰場,兄弟可別死!」現在則多被誤用於兩個 : 人的情愛,或指兩個人牽手相愛一輩子。 男人對男人說...?! 想搞政治正確也不是這麼搞法 : 事實上,這是一篇典型的戰爭詩,描述士兵久戍不得返家的心情。詩人坦言與主流意識的 既然說不得返家的思鄉之情 又怎會是男人對男人說今天上戰場兄弟可別死 台灣的古文水準 真的已經看不到人家大陸的車尾燈 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.90.251 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1565536093.A.41A.html
AppleMan: 金手指 08/11 23:08
SuperCry: 你這篇蠻廢的 08/11 23:13
Lin17th: 隨便,想信那篇鬼扯報導就去信唄 08/11 23:14
World888: 最後一句是很不負責任的發言 比較基準? 參考資料?數據 08/11 23:31
World888: ?樣本?澄清分享真實資訊不錯 但捧中國屌倒不必了 08/11 23:31
CrackedVoice: 不知道該說什麼。無知還是乖乖閉嘴別發言的好 08/11 23:35
uyn: 怎麼不說出您的獨到見解? 08/11 23:54
twbbsbbs: 這首詩有五段,第一段說的是出征之苦,二三段說的是自己 08/12 00:06
huiminyu: 我問過身邊的男性友人都說,死也不會和男人牽手 08/12 00:07
twbbsbbs: 己被拋棄在國外,不能回家的痛苦,第四段是在回想自己與 08/12 00:07
twbbsbbs: 妻子過往的誓言,最後一段寫的是至死不能履約相見的痛苦 08/12 00:09
PPPGGG: 前面我是不知道啦 不過最後一句 科科 08/12 00:11
twbbsbbs: 這首詩是在說衛國士卒久在國外,想回家又不能的怨憤心情 08/12 00:11
twbbsbbs: 此外,記者的古文水準不等於台灣整體的古文水準 08/12 00:12
yepp030: 大陸什麼大陸 美洲大陸嗎 08/12 00:12
as885212: 隨便就扯水準 一個垃圾新聞也能這樣扯 你個人才是素養低 08/12 09:28
almastria: 這首詩的解讀本來就眾說紛紜了,記者以個人的見解來解 08/12 10:21
almastria: 讀並撰寫新聞不太對吧 08/12 10:21
felix1031: 我們內地南投,隨便一個三歲小孩都知道這種小事,你們 08/12 14:38
felix1031: 離島:大陸地區就不要自取其辱 08/12 14:38
kakukangen: 賣國賊們都幹你娘吃屎啦 08/13 12:19