→ claymath: ladygaga114.136.236.167 10/15 23:42
推 hua828797: 因為他們會吃芽蟲 42.73.23.101 10/15 23:43
→ hua828797: 農夫就幫他們用聖母瑪利亞的稱號Our La 42.73.23.101 10/15 23:44
→ hua828797: dy取名 42.73.23.101 10/15 23:44
→ hua828797: #冷知識 42.73.23.101 10/15 23:45
→ t81511270: 奶油蒼蠅 為什麼是 蝴蝶 36.234.142.14 10/15 23:47
推 polobolo: 其實有部電影也是叫這個名字 但中文翻淑 114.136.124.17 10/15 23:53
→ polobolo: 女鳥 超美的感覺 114.136.124.17 10/15 23:53
推 polobolo: 蜉蝣是叫Mayfly 蒼蠅叫fly 國小的時候想 114.136.124.17 10/15 23:55
→ polobolo: 說 可能抹了奶油的蒼蠅比較美吧 就沒什 114.136.124.17 10/15 23:55
→ polobolo: 麼懷疑了 114.136.124.17 10/15 23:55
→ ChiehKuo: 瓢蟲是外來種嗎 翻譯名稱?223.140.254.223 10/15 23:58
推 WilliamTaft: 小妹最喜歡吃ladyfinger了,嘻嘻 1.172.98.169 10/15 23:59
→ ChiehKuo: 喔 我剛沒認真看你文 現在知道你在問什223.140.254.223 10/16 00:04
→ ChiehKuo: 麼了223.140.254.223 10/16 00:04
推 soulboy330: 因為女生都喜歡有圓點圖案的衣服 瓢 1.200.209.89 10/16 00:47
→ soulboy330: 蟲背後也一堆圓點 所以加個lady 1.200.209.89 10/16 00:47
推 kiki1235678g: Polo大那部電影是lady bird.... 39.12.14.53 10/16 01:01
推 NotLuo: 還有Dragonfly 跟 fly223.140.224.104 10/16 01:22
推 Sprin: 不是每個詞都是外來語吧 說不定是日本翻過223.136.145.226 10/16 01:41
→ Sprin: 來或原本中文就有這個詞223.136.145.226 10/16 01:41
→ yel2sha: 我也記得淑女鳥英文是ladybug 難道是曼德 111.71.100.9 10/16 02:00
→ yel2sha: 拉效應 111.71.100.9 10/16 02:00
推 abegginin: 那larrybird 你怎麼看? 180.176.171.69 10/16 02:08
推 QQ890829: kiki推文笑死XDD 39.11.166.89 10/16 02:12
推 fhyvette: 淑女鳥是ladybird啦,在英式英文是瓢蟲的 182.18.206.204 10/16 02:32
→ fhyvette: 意思 182.18.206.204 10/16 02:32
噓 ARTCOM: Ladybird=Ladybug????????????? 61.62.247.240 10/16 03:19
推 allen7x: butterfly 比較難懂吧 172.58.23.171 10/16 03:49
推 fundoshi: ladybird 英文 ladybug 美語 125.230.24.142 10/16 04:25
推 finianex007: 其實跟傑尼龜一樣,會類迪類迪的叫 42.77.64.173 10/16 07:14
推 nichtsicher: 因為人家4女森Lady! 223.137.5.37 10/16 07:17
推 polobolo: 靠北打錯啦 114.136.124.17 10/16 08:37
噓 kid80618: ...因為這兩個詞不是外來語223.136.253.249 10/16 08:55
推 starbygod: 以前人民很窮偶爾還需要吃蒼蠅來維持 223.140.65.151 10/16 08:58
→ starbygod: 基本的蛋白質攝取 有一天吃到蝴蝶發現 223.140.65.151 10/16 08:58
→ starbygod: 有很香濃的奶油味所以... 223.140.65.151 10/16 08:58
推 theyderwrong: 樓上這個假設蠻有趣的 118.170.48.233 10/16 09:09
推 lf25074428: 講淑女鳥那個有夠好笑114.136.137.198 10/16 09:10
噓 PnPn: ...ladybug跟ladybird都是瓢蟲好嗎 樓上一 59.115.131.18 10/16 10:15
→ PnPn: 堆自以為的才讓人笑死 程度有夠差 59.115.131.18 10/16 10:15
→ candn: 原來那麼多人看過「淑女鳥」 42.73.50.162 10/16 11:05
→ candn: 我一直以為瓢蟲只叫Ladybird!哇長知識 42.73.50.162 10/16 11:06
推 YMJ13816: 兩者都是瓢蟲哦!只是差在英式用法跟 39.8.76.59 10/16 11:07
→ YMJ13816: 美式用法~ 39.8.76.59 10/16 11:07
推 sorrowlove12: 淑女鳥好看(離題 39.8.62.68 10/16 11:14
推 alexliao2027: 不然你是要叫它ladyboy逆 114.137.43.208 10/16 11:34
噓 Larsie: 美國人:瓢為何麼翻成英文要變lady? 27.247.222.2 10/16 16:13
推 winterice20: 哇 這篇推文真值得一看 36.238.42.229 10/16 16:14
噓 Larsie: 美國人:蝴蝶翻成英文為何不是Who Day? 27.247.222.2 10/16 16:16
推 lostmysmile: 看推文長知識 125.224.9.151 10/17 01:15
推 tobeornachos: 她就是淑女鳥 意在把瓢蟲ladybird 42.72.143.83 10/17 02:34
→ tobeornachos: 拆開後 成為淑女鳥Lady Bird 42.72.143.83 10/17 02:34
推 tobeornachos: 補充一下二樓的Our Lady's bug, 因 42.72.143.83 10/17 03:24
→ tobeornachos: 為瑪利亞常穿紅色斗篷,加上她的七 42.72.143.83 10/17 03:24
→ tobeornachos: 喜七悲,讓人把七星瓢蟲聯想到她,叫 42.72.143.83 10/17 03:24
→ tobeornachos: 著叫著就變成ladybug了 42.72.143.83 10/17 03:24