看板 WomenTalk 關於我們 聯絡資訊
如題 常常看到有人在罵學校教的台語羅馬字看不懂 說都在亂寫,唸出來根本怪腔怪調 可能是因為大家沒學過 不懂發音規則 直接用英文發音去唸那些拼音 所以才會誤會台羅拼不準吧 再來看看隔壁的國語 雖然台灣主要是用注音符號 但畢竟會碰到需要翻譯成英文的情形 所以羅馬字還是需要的 但因為大家比較少接觸國語羅馬拼音 突然看到的時候也不太會唸吧 那大家看到自己不會的漢語拼音、威妥瑪拼音、通用拼音的時後 也會覺得這些羅馬字是在亂寫亂編 唸出來的發音根本四不像嗎 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.20.51 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1617892316.A.6DF.html
minifat: 之前不是有人秀過了 寫了一串 04/08 22:37
justmine99: 會啊 國語的羅馬拼音不準到,直接被漢語拼音取代,今 04/08 22:38
justmine99: 天才看到江子翠的英文拼成「jiangzicui」 04/08 22:38
SweetLee: 不會啊 學一下就好 04/08 22:39
jonsauwi: 我連自己習慣用的是哪種拼音都不知道...(艸 ) 04/08 22:39
CHRISTINAYEN: 所以才有萬國音標法啊 04/09 00:24
CHRISTINAYEN: 拼音跟音標是不同概念 04/09 00:25