看板 WomenTalk 關於我們 聯絡資訊
◣ ◣ ◣ █◣█◣◣ █◣█▉█▉█◥██▉█▉█▉█ ╯╰ ╮╭    █◣\|/ ◢◣   ╭──────────────────╮ ╭┼┼╮ _█◣ │ │ ╰┼┼╮ ╲﹒ ╯ 不看簡體,不然要看圭賢? │ ╰┼┼╯ ╮ │ ◢█▌ ╰──────────────────╯ █◤ ※ 引述《musashi0839 (常山七次郎)》之銘言: : https://www.youtube.com/watch?v=6piu_0RKfag
從頭到尾同一表情!! 在那邊假掰三小!! 還不如國文系的朗誦比賽!! 爛爆!! : 影片中是把英文詩翻成中文在朗誦 約一分多鐘的影片 : 憤怒雞可以來評價一下嗎 : 大家也一起來說說看.. : 附上英文原文 : O, gather up the brokenness : Bring it to me now : The fragrance of those promises : You never dared to vow : The splinters that you carried : The cross you left behind : Come healing of the body : Come healing of the mind : And let the heavens hear it : The penitential hymn : Come healing of the spirit : Come healing of the limb : Behold the gates of mercy : In arbitrary space : And none of us deserving : Of cruelty or the grace : O, solitude of longing : Where love has been confined : Come healing of the body : Come healing of the mind : O, see the darkness yielding : That tore the light apart : Come healing of the reason : Come healing of the heart : O, troubledness concealing : An undivided love : The heart beneath is teaching : To the broken heart above : And let the heavens falter : Let the earth proclaim : Come healing of the altar : Come healing of the name : O, longing of the branches : To lift the little bud : O, longing of the arteries : To purify the blood : And let the heavens hear it : The penitential hymn : Come healing of the spirit : Come healing of the limb : O let the heavens hear it : The penitential hymn : Come healing of the spirit : Come healing of the limb 請買祖國大陸簡體書!! 祖國怎麼翻 就怎麼看!! 又不是做學問 照這樣搞 一本書看十年都不是問題 所以本小公主不知道是要評朗誦還是評詩詞?? 都一樣爛!! 童書注音版看一看就好了辣!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.178.110 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1619766907.A.F2F.html
musashi0839: 謝謝回覆。 04/30 15:45
戲劇有第四面牆理論 它是說演員跟觀眾隔一道牆 演員只管演好自己 不管有沒有觀眾 這個影片看起來太假掰 他感覺是有假想鏡頭 所以有一種表演的匠氣 雖然全程保持微笑輕鬆 反過來說就是了無生氣 死板無聊 影片後製在那邊跳來跳去 炫耀特效 不知道在幹嘛 最近貼的玩偶之家 他們的表情生動變化 台詞語氣起伏 就是這個好看 然後 你應該先說說自己的看法 ※ 編輯: rebornMAI (61.224.178.110 臺灣), 04/30/2021 16:56:26
musashi0839: 我原本的看法就只有"這三小?" 想說你分析會比較精闢. 04/30 17:04
musashi0839: 果然讀過戲劇理論分析起來有條理。 問對人了。 04/30 17:07
musashi0839: 我覺得第一句就翻譯不好。念起來更彆扭。特效很多餘. 04/30 17:24
musashi0839: 弄得像高中生的kuso影片... 04/30 17:25