看板 WomenTalk 關於我們 聯絡資訊
原PO說她有日文韓文最高等級證書,但是應徵翻譯被刷下來; 小弟不才,現在是職業日文翻譯,當年也擔任過刷譯者的編輯, 所以我剛剛寄了一個當年的考題給她,有興趣的板友也可以一起來參加這次考試: 這是我出的考題,來源是大作家虛淵玄的愛書--"鋼鐵騎士": https://imgur.com/ULY2yfF 請翻出第八到十五行,施密特和主角義正之間講了些什麼? 能過關,就能成為我認可且選中的翻譯。 再強調一次,我是專業人士,我認可過關的程度,就是一般出版社會認可的程度, 如果連我這個考題都過不了,那就不用想過一般出版社的關卡了。 -- "你要學會忍耐,哪怕周圍所有的人都不在了,只剩下你自己,你也要堅持到最後。" --<<祚明>> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.68.98.70 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1623757008.A.715.html
veneer: Errrr 27.147.51.133 06/15 21:23
testutw: 施密特忽然用右手抓住義正的頭"跑步雖然 123.192.177.34 06/15 21:26
testutw: 很重要,但也要給我鍛鍊身體。真正的比賽 123.192.177.34 06/15 21:26
lin91223: 有點好奇拍書內頁上傳到網路上考人算不 101.9.48.105 06/15 21:27
lin91223: 算合理使用 101.9.48.105 06/15 21:27
這本書我翻譯的,你說呢?
testutw: 就是比耐力、頭部也被加有相當程度的重力 123.192.177.34 06/15 21:28
※ 編輯: jeanvanjohn (219.68.98.70 臺灣), 06/15/2021 21:28:54
testutw: 像人偶一樣的脖子可是撐不住的" 123.192.177.34 06/15 21:28
LuciusMalfoy: 所以你認可的話要幫他介紹工作? 1.169.89.94 06/15 21:28
我可以幫她引薦給幾個編輯看看,前提是她要過我這關. ※ 編輯: jeanvanjohn (219.68.98.70 臺灣), 06/15/2021 21:29:22
testutw: 施密特一邊這樣說一邊站了起來 123.192.177.34 06/15 21:29
testutw: 今晚會舉辦慶祝我勝利的祝賀會,你一定要 123.192.177.34 06/15 21:29
testutw: 給我出席,奧特聯盟的傢伙中也有梅爾賽德 123.192.177.34 06/15 21:30
testutw: 司的人會來,更不用說布卡提的傢伙了,我 123.192.177.34 06/15 21:31
testutw: 要把你介紹給大家 123.192.177.34 06/15 21:31
testutw: 就如您說的,我再不出發步行了,畢竟明天 123.192.177.34 06/15 21:31
testutw: 早上還有工作 123.192.177.34 06/15 21:31
testutw的翻譯有好幾個錯誤,我跟您解釋了. ※ 編輯: jeanvanjohn (219.68.98.70 臺灣), 06/15/2021 21:32:48
deutyi: 民間最流行的日語學習不是「考過一級才剛 223.139.91.223 06/15 21:38
deutyi: 開始」嗎? 223.139.91.223 06/15 21:38
賓果。 ※ 編輯: jeanvanjohn (219.68.98.70 臺灣), 06/15/2021 21:39:20
colobear: 不才我只會五十音、但是明年要到日本跟日本人一起作 12/24 07:56
colobear: 專案,現在開始學日文來得及嗎XDD 12/24 07:56