看板 WomenTalk 關於我們 聯絡資訊
「手」和「腳」指的是身體的哪個部位? 手 = ? 1. 手掌(手腕前的部份) 2. 手掌+手腕+手臂 (直至肩膀) 腳 = ? 1. 腳掌(踝關節下的部份) 2. 腳掌+腿 (髖關節下的部份) 我自己的答案是2+2啦! 各位的答案是什麼? -- 為什麼問這麼蠢的問題? 翻開任何漢英辭典,都會發現 手=hand, 腳=foot 但hand和foot在英文中則是上述的1和1 舉例而言, 「千手觀音」的英文為"thousand-armed Avalokiteshvara" thousand-armed的中文應該是千臂,而不是千手 為啥如此? 484我們英文都學錯了啊? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 93.218.75.48 (德國) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1643759224.A.613.html
diabolica: 因為你查漢英辭典 49.158.78.174 02/02 07:49
tyl: 我覺得是1+1,尤其腳跟腿一定是分開講的。 49.216.168.113 02/02 08:24
ChowDerLu: 1+1 114.32.39.195 02/02 08:29
lovetoo: 2+1223.139.110.115 02/02 08:47
med5566: hand forearm arm shoulder 42.76.106.99 02/02 09:30
med5566: foot leg thigh pelvis 42.76.106.99 02/02 09:31
XISM: 又不一定要照翻,本來就跟外國人邏輯不太一 101.9.174.61 02/02 10:12
XISM: 樣 101.9.174.61 02/02 10:12
sdamel: 表象世界的真實不一定是真實,並因為語言 223.139.46.196 02/02 13:18
sdamel: 的定義賦予他外觀 223.139.46.196 02/02 13:18