看板 WomenTalk 關於我們 聯絡資訊
如題 中文常叫的韓國泡菜 韓文發音是kimchi 而韓國人一直想要把中文譯名正名成「辛奇」 大家會想要改口嗎? 肥肥覺得現在出去外面講辛奇好羞恥喔 感覺很矯情,也沒幾個人聽得懂 之前看WTO姊妹會 有位韓國新住民就開始用辛奇這個詞 看了覺得好奇怪 但未來就不一定了 就好比漢城跟首爾 也有可能未來大家都叫辛奇 只有落伍老人叫泡菜QQ 所以 大家會想改變對韓國泡菜的稱呼嗎? -- https://i.imgur.com/TnV07dr.jpg
https://i.imgur.com/XZzKz6K.jpg
https://i.imgur.com/9PUWrcD.jpg
https://i.imgur.com/eMnEHGR.jpg
https://i.imgur.com/uNC3VF3.jpg
https://i.imgur.com/TBIuGa6.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.232.29.45 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1649564757.A.BCF.html
vdml: 首爾還有人記得叫漢城嗎 看來他們是成功的 04/10 12:28
eva19452002: 為什麼我們要一直為南韓的改名買單啊? 04/10 12:34
JVermeer: 去維基看kimchi 幾乎所有語言都用音譯 只有中文用意譯 04/10 12:52
JVermeer: 音譯也沒什麼不好 或者像起司乳酪這樣混用也不錯 04/10 12:52
anmimo: 重點是台灣沒人強調自己是泡菜的起源地 04/10 12:54
PCL1515: 不會,我也都還是叫漢城 04/10 13:00
Agneta: 直接講kimchi 也可以啊 首爾也是音譯 04/10 13:03
makelove0938: 你看有人在正名義大利麵叫帕斯塔嗎 管他的 04/10 13:06
rizzo123: 炸雞何時改成弗來啃去啃?? 04/10 13:08
CHRISTINAYEN: 正音最成功是哆啦A夢吧 04/10 13:14
cashko: 不會,還是叫泡菜 04/10 13:18
Nigger5566: 還有寶可夢 04/10 13:43
abc55322: 因為我們本來就有這個東西,為什麼要為了韓國人改名== 04/10 14:10
abc55322: 人家音譯是因為人家就沒這東西 04/10 14:10
GAGA1: 同樓上觀點 04/10 14:27
KnuckleBall: 有對譯成漢字叫"金漬"的,不知是古名還是後人創設 04/10 14:30
lluunnaa: 叫辛奇OK呀! 04/10 14:57
nokia418: 啊!!!!!從來不知道泡菜叫辛奇!!我好老…… 04/10 14:57
karol1995: 不會 04/10 15:14
sheep0121: 等韓國是使用中文當母語再說啦 04/10 15:15
a27588679: 會 現在都叫辛奇了 04/10 15:16
cashko: 推13樓abc大 04/10 15:17
a27588679: 但吃非韓式料理的時候我還是會叫泡菜 04/10 15:18
wssjoker: 韓國人管好自己的語言就好 04/10 15:28
xulu0: 可以直接叫kimchi ,中文名稱就不用特別改了吧,韓國口味 04/10 15:29
xulu0: 的泡菜就就韓國泡菜啊 04/10 15:29
doomsday1234: 漢城泡菜 04/10 15:34
pttmybrother: 泡菜泡菜泡菜 04/10 15:39
bannafish: 那臭豆腐的泡菜要叫什麼?台式辛奇? 04/10 15:42
corginiu: 不會 04/10 15:42
ggyaining: 泡菜就是泡菜 04/10 15:48
Agneta: 韓國的泡菜和台式泡菜非常不同 台灣的還是叫泡菜 韓國的就 04/10 15:53
Agneta: 當成另一種食物很可以啊 kimchi就kimchi 04/10 15:53
arthur8787: 好的 泡菜 04/10 16:00
mimiwu: 泡菜就是泡菜 04/10 16:01
sotbc: 馬桶也正名叫偷拉好了 04/10 16:05
diqoedin: 什麼新奇? 04/10 16:06
devilmanamon: 泡菜就泡菜 又開始全宇宙都韓國人了嗎 04/10 16:09
phoenixQ: 好的 泡菜 04/10 16:12
eva19452002: 我猜之後會有自以為前衛的韓劇魔人會迫不及待要大家 04/10 16:15
eva19452002: 改叫辛奇,並且用鄙視的眼光繼續看待仍叫泡菜的人 04/10 16:16
bow7520: 金奇? 04/10 16:26
sakamoto824: Korea 口瑞亞 04/10 16:37
Inching0614: 喔 泡菜 04/10 16:39
lunanightcat: 我都唸ikea 04/10 16:51
EvaJinChanWu: 先改小當家再說 04/10 17:00
cashko: 稍微融入點在地化就覺得是自己的東西了 04/10 17:13
zasaz: covid-19我都還是念武漢肺炎 04/10 17:32
pigcatty: 還OK啦,以前的人把中國叫大陸,現在大家都知道要稱為 04/10 17:46
pigcatty: 中國才對,只有老人和自以為是中國人的才會叫大陸。 04/10 17:46
laugh8562: 臺灣本來自己就有泡菜 誰管你韓國叫什麼名字 04/10 17:48
NSYSUEE: 對方都這麼說了,當然要正名啊 04/10 17:56
XISM: 只有韓式泡菜叫辛奇,誰管你台式要叫啥 04/10 18:01
MoiAntoine: 韓式(官方譯名辛奇)泡菜,又名辛漬泡菜,口語韓國泡菜 04/10 18:05
MoiAntoine: ,簡稱泡菜 04/10 18:05
silentknight: 習慣就不會改了 像是武漢肺炎 泡菜 都這樣叫 04/10 18:14
esf1y: 樓上mo大的轉折 藝術感十足 04/10 18:21
seedboxs: 可以~跟哆啦A夢和寶可夢一樣 久了就習慣了~ 04/10 19:16
randy061: 韓國的就叫辛奇,我們的就是泡菜啊 04/10 19:41
hsiang53060: 怎不翻騎母騎-.-韓國宇宙 04/10 20:04
jajoy: 雖然覺得假掰,但還是只能尊重 武漢肺炎 04/10 20:28
snoopyconnie: 看我心情亂叫 04/10 21:07
iinstan: 我還真不知道辛奇=泡菜XDDDDD 04/10 21:28
Yukilover: 香港人說曲奇,台灣人還不是照樣說餅乾? XD 04/10 21:47
beibeidog: 第一次聽到,哈哈 04/10 22:30
joanne1988: 就雞歪人或雞歪國管太寬,大概骨子裡太自卑整天沒事 04/10 22:44
joanne1988: 管國外怎麼翻譯,到底關他們什麼事?照這種人的邏輯 04/10 22:44
joanne1988: 華人也可以抗議一堆英譯的詞好嗎? 04/10 22:44
yuanbabe: 不會 04/10 22:52
Mallover: 不會= = 04/10 23:02
indarkmoon: 不會,意譯比音譯好理解太多了 04/10 23:34
peipeiyiyao: 泡菜韓國的 台式泡菜台灣的 04/10 23:41
jessica8870: 泡菜 04/11 00:49
nekogogogo2: 語言只是溝通的工具,看的懂聽的懂就好 04/11 06:54
yiayia0333: 不會 04/11 12:03
SweetLee: 贊成改成辛奇 免得來蹭台灣泡菜 台灣泡菜好吃多了 韓國 04/11 12:17
SweetLee: 辛奇太難吃 不要叫泡菜比較好 04/11 12:18
mywayne: 不會 新奇根本不知道含義是什麼 04/11 12:55
cyoung71025: 辛奇感覺像辣奇多的名字== 04/11 14:53
littlewren: 現在講漢城就曝露年齡了XD 還是跟著時代變化吧 04/13 18:22