看板 WomenTalk 關於我們 聯絡資訊
最初是講「尬戲」而不是「飆戲」 而台語的尬有「混戰、車拼」的意思 所以會說「兩大影帝同台尬戲」 - 後來可能有人認為「尬」台語不文雅 拿「尬車、飆車」同理代換成「飆戲」 不過「飆」這個字強調的是速度感 就無法塑造出那種強者同台較勁的氣氛了 - 結論: 把尬戲講成飆戲 但根本意思就不同 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.8.164 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1690807432.A.363.html ※ 編輯: tg9456 (223.137.8.164 臺灣), 07/31/2023 20:47:48
cien5916 : 尬戲感覺兩個人演得很尷尬 59.120.88.121 08/01 09:59