看板 WomenTalk 關於我們 聯絡資訊
跟非英語母語人士用英文對話最大的困難就是 每個人程度落差大 有時候你講太正確的英文對方反而聽不懂 例如下下週 英文應該說成the week after next week 但很多人都直接說next next week 又例如 你先 英文應該說成 after you 但很多人都直接說 you first 大家會如何取捨呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.129.18.58 (澳大利亞) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1693544513.A.313.html
VoV : 「口語化」和考試的差異69.50.94.82 09/01 13:07
我覺得不是考試欸 至少我身邊英文母語人士沒聽過有人會說next next week 查了一下 這個說法其實不太正確 但可能有點積非成是 像是people mountain people sea的感覺 ※ 編輯: kidujef (1.129.18.58 澳大利亞), 09/01/2023 13:14:29
anshley : you first沒問題呀 111.81.254.101 09/01 13:15
beartsubaki : 你IP都在澳洲了就用澳洲人聽得懂的 123.194.132.71 09/01 13:16
anshley : Lady first(O) 111.81.254.101 09/01 13:16
anshley : You first(X) 嗎 111.81.254.101 09/01 13:16
beartsubaki : 英文就好了啊 至於一般人就先求有再 123.194.132.71 09/01 13:17
beartsubaki : 求好 語言主要還是拿來溝通的 不會 123.194.132.71 09/01 13:17
beartsubaki : 造成誤解的說法還是先注重這個吧 123.194.132.71 09/01 13:17
anshley : 你在什麼場合就說什麼話,就像在台 111.81.254.101 09/01 13:19
anshley : 灣的公司內講Cost down已經是超級強 111.81.254.101 09/01 13:19
anshley : 勢用法了 111.81.254.101 09/01 13:19
beartsubaki : 等程度或需求到那邊的時候自然就會 123.194.132.71 09/01 13:19
beartsubaki : 被要求了 123.194.132.71 09/01 13:19
lvnps : 看你目的是想溝通還是想教人家英文 1.174.194.62 09/01 13:20
lvnps : 啊 1.174.194.62 09/01 13:20
anshley : 即使是留學回來的博士也一樣跟著講 111.81.254.101 09/01 13:20
anshley : ,你義正言辭出來糾正也不會有人理 111.81.254.101 09/01 13:20
anshley : 你 還會送您白眼 111.81.254.101 09/01 13:20
tg9456 : 即使是那些海歸人士 也很難說一口223.136.116.251 09/01 13:25
tg9456 : 道地的台式英文223.136.116.251 09/01 13:25
tg9456 : 我想就是勤能補拙吧223.136.116.251 09/01 13:26
jameshcm : Say… My… Name!!! 1.200.144.210 09/01 13:27
eva19452002 : 如果是對話,基本上是要講別人懂的 114.40.222.174 09/01 13:44
eva19452002 : 不然公文用語你會拿到日常對話來用? 114.40.222.174 09/01 13:45
duriel3313 : 以你舉的例子而言,根本不會有因為你 211.72.109.181 09/01 13:51
duriel3313 : "文法正確"就變得太難導致對方聽不 211.72.109.181 09/01 13:51
duriel3313 : 懂 根本沒什麼好糾結的 211.72.109.181 09/01 13:52
Oxonomy : 當然是聽的懂的 223.138.19.28 09/01 14:02
hsiuhsun : 正確又容易懂的...180.217.244.116 09/01 14:12
g7a7n7 : 你最good啦 109.43.49.213 09/01 14:24
QueenofSM : Ive heard them all 66.162.254.210 09/01 15:31
anitgirl : 跟香蕉講中式英文,拿來當常態 42.74.52.138 09/01 15:44
CGDGAD : 你知道chassis怎麼唸嗎? 114.136.71.220 09/01 15:45
Harlequin727: 絕對是容易懂的 絕對! 就像中文 94.200.218.78 09/01 16:20
Harlequin727: 我們其實也很常講非正式語法 懂就好 94.200.218.78 09/01 16:20
ik27 : 你講的不正確要怎麼聽得懂?? 49.216.134.82 09/01 16:55
pocession : 口語化 213.124.169.4 09/01 17:31
Marchqoo02 : 你是說跟對方全英文對話有這個困擾 223.138.162.3 09/01 17:50
Marchqoo02 : 嗎?你問的狀況感覺比較像是中文對 223.138.162.3 09/01 17:50
Marchqoo02 : 話中冒出一兩句的英文,如果一兩句 223.138.162.3 09/01 17:50
Marchqoo02 : 的英文沒差吧,就說你想說的,對方 223.138.162.3 09/01 17:50
Marchqoo02 : 不懂再解釋就好,但記得不能糾正對 223.138.162.3 09/01 17:50
Marchqoo02 : 方用法, 223.138.162.3 09/01 17:50
quinietos : 蝦洗 111.71.48.166 09/01 17:58
dreamyello : 看對象 以前在西門町遇到日本人領不 42.79.128.73 09/01 18:00
dreamyello : 出行李 看了一下是機器零錢滿了 你 42.79.128.73 09/01 18:00
dreamyello : 跟他說有沒有note他只會黑人問號 跟 42.79.128.73 09/01 18:00
dreamyello : 他說paper money 就okok 42.79.128.73 09/01 18:00
doraemon00 : 你是教英文的嗎?不然語言不就是用106.107.182.139 09/01 18:15
doraemon00 : 來溝通的嗎? 講別人不容易懂的幹106.107.182.139 09/01 18:15
doraemon00 : 嘛?106.107.182.139 09/01 18:15
lind6765 : 容易懂的好 1.200.71.8 09/01 18:52
Colitas : 坦白說我不知道什麼情境下會遇到你 39.9.137.85 09/01 21:41
Colitas : 說的問題 39.9.137.85 09/01 21:41
bizida : 英文只是溝通的一種工具而已 鑽牛 1.171.206.84 09/01 22:03
bizida : 角尖幹嘛 1.171.206.84 09/01 22:03
bizida : 能有效溝通才是重點 1.171.206.84 09/01 22:03
bizida : 外國人跟你講破中文 你會覺得困擾 1.171.206.84 09/01 22:04
bizida : 嗎?還不是聽的懂 1.171.206.84 09/01 22:04
bizida : 庸人自擾 1.171.206.84 09/01 22:06
ZachLuo : 您這篇文章中的中文文法也不是正確 39.14.40.73 09/01 23:08
ZachLuo : 的呀 39.14.40.73 09/01 23:08
SkyIsMyLimit: 語言是拿來溝通的 不是考試用的223.136.121.245 09/02 00:21
floraiku : 這輩子沒聽過有人講next next week 111.82.87.64 09/02 01:22
floraiku : ... 111.82.87.64 09/02 01:22
ethel617 : 語言是拿來溝通的 101.8.40.165 09/02 12:50
aa85720tw : 沒聽過you first, after you很難嗎 219.85.218.18 09/02 14:43
hsiuhsun : 有人會說after you? 1.200.97.71 09/02 15:06
ablecoxjoe : after you 是非常常用的說法 180.217.250.52 09/02 15:51
qwert910 : 如果我會正確的英文 就會講正確的 180.217.48.124 09/02 23:47
qwert910 : 如果忘記單字了 就講口語的 180.217.48.124 09/02 23:47