看板 WomenTalk 關於我們 聯絡資訊
基本上其實我不會糾正 只是心裡會想一想 最近剛好身邊遇到不同人都講 source 可是人家念成 sauce (嗽斯) 我當下其實是卡機的 因為當下的context是對方是要講 人家資源很多 source很多 我聽到 sauce很多 我以為是要講醬加很多還是怎樣 覺得很好笑 不過也是沒糾正人家 讓我訝異的是好像不少人不知道source跟sauce的差別... 幸好我英文也不夠好 不然想像一下ABC 或母語者 可能會更常搞不懂有些東西在講什麼 我自己感覺如果source不好發 其實可以考慮這個詞不要用英文講XDDDDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.102.86 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1713350829.A.02E.html
VoV : 有文盲不會唸nike38.121.43.18 04/17 18:52
那我考你 lid是什麼意思 ※ 編輯: secretfly (36.230.102.86 臺灣), 04/17/2024 18:52:59
chocopoodle : ikea 114.37.214.61 04/17 18:56
sabrinalll : cancer and cancel1.174.1.186 04/17 18:57
Kouson : 像culture摳曲爾 很多唸成尻糗114.140.81.35 04/17 19:01
pttnowash : source 不是資源49.216.88.61 04/17 19:03
這是人家的用法 乾我屁事 靠北喔 阿他就這樣講
pttnowash : 我costco都是念ikea49.216.88.61 04/17 19:05
wizozd84070 : 雖然有標準發音,但美國人每個州的218.172.69.10 04/17 19:09
wizozd84070 : 發音不見得是照kk音標來唸。218.172.69.10 04/17 19:10
pttnowash : 沒有所謂標準發音 標準的中文發音49.216.88.61 04/17 19:10
pttnowash : 標準的台語發音是甚麼49.216.88.61 04/17 19:10
我哪裡說他不標準 我根本沒說標準兩個字 我說的是聽不懂 會搞混 你不要攻擊稻草人謝謝
wizozd84070 : 反正能聽得懂就好,管他怎麼發音XD 218.172.69.10 04/17 19:10
真的會聽不懂
pttnowash : ....你是沒看到我在講樓上嗎 49.216.88.61 04/17 19:26
沒看到 抱歉@@ 急了 誤會了
pttnowash : 你是說我是狗叫嗎?49.216.88.61 04/17 19:26
我是指你不用沒事就亂噓 你若是好意那是我誤會 我可以道歉 已修正 SORRY 對不起
LoveJapan : 我都唸ikea 1.34.72.174 04/17 19:26
※ 編輯: secretfly (36.230.102.86 臺灣), 04/17/2024 19:28:06
cashko : 外國人講中文,發音不標準我也不會 118.167.159.51 04/17 19:54
cashko : 糾正,那為什麼本國人講英文,要特118.167.159.51 04/17 19:54
cashko : 別糾正他,除非我是他英文老師或是118.167.159.51 04/17 19:54
cashko : 他主動問118.167.159.51 04/17 19:54
SweetLee : 資源是resource吧?59.127.45.14 04/17 20:08
JetChen : https://reurl.cc/NQ6qom27.242.6.63 04/17 20:10
JetChen : 這google的你不滿意嗎 27.242.6.63 04/17 20:11
sbl790304 : 台灣其實普遍英文都滿容易念錯的114.136.115.118 04/17 20:13
jay3u7218 : 英文發音是最不重要的...重點是要會111.71.55.146 04/17 20:14
jay3u7218 : 考試111.71.55.146 04/17 20:14
Citadel : Threads? Instagram?118.232.114.115 04/17 20:18
Citadel : confirm, conform118.232.114.115 04/17 20:18
yueling98 : 我就覺得那裡怪怪的?110.28.2.30 04/17 20:20
pigcatty : 很多英文老師連字母N都不會唸 61.58.97.11 04/17 20:23
bellas : assume唸成阿蘇米 這是真的 我閻究125.228.155.24 04/17 20:31
bellas : 所老闆 我常想堵住他的嘴 別愛烙英125.228.155.24 04/17 20:31
bellas : 文 我很痛苦125.228.155.24 04/17 20:31
adiemusxyz : 就是英文爛的人特別愛講發音口音111.241.85.86 04/17 20:31
bellas : 所以我信有人Costco 真能唸成ikea 125.228.155.24 04/17 20:33
sheep0121 : 我認同cashko的說法,所以原po在現61.230.250.24 04/17 20:39
sheep0121 : 實中會去糾正外國人的中文發音嗎?61.230.250.24 04/17 20:39
台灣人講錯我也沒糾正過啊 我只是說我心裡會想一想 外國人講錯 要不要糾正要看我跟他的關係 有可能他是想練中文 也可能我們是酒肉朋友 這假設性問題那麼廣 也可能他是我老闆 外國人一句概括蠻沒有討論的意義
wade8204 : 但你聽他上下文 很明顯是知道他在 1.162.158.114 04/17 20:43
wade8204 : 講source 吧1.162.158.114 04/17 20:43
沒有到很明顯阿 就是要想 就像外國人如果說太陽進進出出 你有很明顯聽懂什麼意思嗎? The sun comes in and out.(今天時晴時陰) 也許你很聰明想了一下有搞懂 可是這沒有"明顯"
milkrsvs : 會 39.12.88.57 04/17 20:46
※ 編輯: secretfly (36.230.102.86 臺灣), 04/17/2024 20:49:34
CHRISTINAYEN: 那你在歐洲一定很痛苦111.246.122.108 04/17 20:47
secretfly : 可能喔 我沒出國過欸36.230.102.86 04/17 20:50
dontgo : 聽得懂就好了 101.10.44.73 04/17 20:56
azsxd4682 : 能夠理解你在說什麼 就是口音鬧了223.137.238.13 04/17 20:58
azsxd4682 : 笑話 不過跟你講過話的人種應該是一223.137.238.13 04/17 20:58
azsxd4682 : 隻手可以數得出來 這真的沒什麼 啊223.137.238.13 04/17 20:59
azsxd4682 : 也不知道怎麼某幾樓好像很激動一樣223.137.238.13 04/17 20:59
sirloin : 笑死,誰知道阿蘇米是三小啦220.137.96.219 04/17 21:02
quinietos : 要你唸深圳 我會糾正你是深圳219.70.153.196 04/17 21:02
sirloin : 這是完全念錯,跟口音一點關係都沒220.137.96.219 04/17 21:03
sirloin : 有 220.137.96.219 04/17 21:03
quinietos : 唸錯和口音是兩回事219.70.153.196 04/17 21:03
WoOfMeOw1110: mol185.189.25.200 04/17 21:04
CHJ1412 : ml111.82.146.160 04/17 21:20
restinpeace : 語言這種事聽懂就行59.126.240.82 04/17 21:32
secretfly : 各位注意口音跟發音的差別 可以Goog 27.242.2.219 04/17 21:34
secretfly : le27.242.2.219 04/17 21:34
cc02040326 : ㄎㄤˇ縫223.139.169.85 04/17 21:45
iLeyaSin365 : 會 蠻怪異的感覺111.83.69.165 04/17 21:47
iLeyaSin365 : 不是口音 就是這個人可能英文不好111.83.69.165 04/17 21:48
iLeyaSin365 : 用自己的方式發音 111.83.69.165 04/17 21:48
hideonirl : 一堆人搞不清楚念錯跟口音的差別 台123.240.168.34 04/17 21:53
hideonirl : 灣人念and 念「N的 」這是口音 ,ca 123.240.168.34 04/17 21:53
hideonirl : ncel念cancer這種例子就是念錯而已123.240.168.34 04/17 21:53
hideonirl : 別再辯解了。另外台灣人真的很愛自123.240.168.34 04/17 21:53
hideonirl : 以為是糾正別人英文發音,這種的通123.240.168.34 04/17 21:53
hideonirl : 常是根本連基本英文對話都做不到。123.240.168.34 04/17 21:53
viva4ever : 我Ivan都唸成Peter123.195.200.63 04/17 21:54
kikuchanne : 還好啦我同事把ios 系統唸成哀搜系 42.74.135.21 04/17 22:13
kikuchanne : 統:) 已經沒什麼可以嚇到我了 42.74.135.21 04/17 22:13
puffpastry : Sauce(撒斯)111.71.137.189 04/17 22:18
Zante : 你明明就也不知道source其實不是資 49.216.175.47 04/17 22:23
Zante : 源的意思吧,不然你想表達優越感就 49.216.175.47 04/17 22:23
Zante : 會噹這個不會來戰發音了 49.216.175.47 04/17 22:23
我知道啊 啊你要腦補我也沒辦法 啊人家原本就這樣表達 我這篇文章探討發音 幹嘛糾正其他的 你才是那種糾正魔人吧笑死 不是一堆人主張聽得懂就好了 啊我這方面有猜到意思 結果反而雙標起來 那我也沒辦法救你
jr00720220 : 完全不介意XD只要聽得懂都好 語言 101.10.65.50 04/17 22:26
jr00720220 : 本來就是用來溝通的 101.10.65.50 04/17 22:26
fei19861028 : 語言只是溝通工具,你能保證其他國 27.52.70.177 04/17 22:34
fei19861028 : 家語言你都能講標準,這種想法的人 27.52.70.177 04/17 22:34
fei19861028 : 就是很有問題27.52.70.177 04/17 22:34
onomedu : source sauce uk念法好像一樣 175.98.5.249 04/17 22:44
ushnelle : 我不能接受4不捲舌 確說成ㄕˋ 但台111.82.230.99 04/17 22:48
ushnelle : 灣國語我可以接受111.82.230.99 04/17 22:48
mamamiya00 : 語言溝通得了就好 就只有學生跟自180.217.151.108 04/17 22:54
mamamiya00 : 卑仔在糾結發音 實戰的時候你只會努180.217.151.108 04/17 22:54
mamamiya00 : 力去了解對方的意思180.217.151.108 04/17 22:54
所以bitch beach bad bed都不用分 太好了 不自卑 真的很幽默欸哈哈哈哈什麼都扯自卑 自卑是你個人經驗吧 我怎麼不覺得有啥好自卑
mamamiya00 : 同一個國家內都還會有東西南北方口180.217.151.108 04/17 22:56
mamamiya00 : 音外加方言 又不是語言學家太閒才在180.217.151.108 04/17 22:56
mamamiya00 : 那邊在意180.217.151.108 04/17 22:56
※ 編輯: secretfly (219.85.181.210 臺灣), 04/17/2024 23:08:00
mamamiya00 : 被說中有反應了嘻嘻180.217.151.108 04/17 23:21
randy061 : 英語非母語沒關係,聽到 視頻 軟件125.229.163.209 04/17 23:35
randy061 : 較痛苦125.229.163.209 04/17 23:35
GeogeBye : 會在意這種枝微末節的小事 還上來發125.228.130.186 04/18 00:22
GeogeBye : 文就已經是自卑的表現了125.228.130.186 04/18 00:22
NomeL : Source唸嗽斯錯在哪? 45.144.227.36 04/18 00:36
yyqq999 : 在意這個很浪費時間吧,反正你也知 39.15.17.209 04/18 00:38
yyqq999 : 道是resource 不是sauce 了想那麼 39.15.17.209 04/18 00:38
yyqq999 : 多幹麻 39.15.17.209 04/18 00:38
mrsix : 就在那邊中英文交雜的晶晶體阿!然 42.73.2.47 04/18 00:39
mrsix : 後各種double扛縫,無法完整說一整 42.73.2.47 04/18 00:39
mrsix : 句英文。 42.73.2.47 04/18 00:39
mrsix : 如果能完整說一整句英文然後帶洋涇 42.73.2.47 04/18 00:41
mrsix : 濱口英這種我反而還覺得蠻不錯的, 42.73.2.47 04/18 00:41
mrsix : 最糟的是在那邊中英文交雜無法講完 42.73.2.47 04/18 00:41
mrsix : 整句子而且發音又爛的,然後還在那 42.73.2.47 04/18 00:42
mrsix : 邊舉口音差別的,拜託人家那可以講 42.73.2.47 04/18 00:42
mrsix : 完一整句英文好嗎! 42.73.2.47 04/18 00:42
Changyaya : 台式英文也是一種英文 台灣人常用 180.217.242.2 04/18 00:48
Changyaya : 的英文發音不代表是錯的 你如果跟 180.217.242.2 04/18 00:48
Changyaya : 星馬地區的人講英文 你會發現他們 180.217.242.2 04/18 00:48
Changyaya : 也有自己的英文發音跟慣用語 而是 180.217.242.2 04/18 00:48
Changyaya : 區域差異 沒有標準問題 180.217.242.2 04/18 00:48
ME13 : 因該蠻受不了的 114.37.152.11 04/18 01:04
xavieraho : UK的發音音標兩者是一模一樣… 36.226.79.155 04/18 01:20
unazz : 原po想討論念錯不是討論發音 如果 223.136.208.34 04/18 02:07
unazz : 猜不到或不確定當然還是需要跟對方 223.136.208.34 04/18 02:07
unazz : 確認 可能就婉轉一點提問 是XXX嗎 223.136.208.34 04/18 02:07
lanlinshieh : 你最會 114.25.61.43 04/18 02:30
rasca0027 : 母語人士才不會因為不標準就聽不懂 173.52.179.119 04/18 03:00
ajeoirgh : 假設發音標準的話,那source跟sauce 180.217.70.209 04/18 03:10
ajeoirgh : 差滿多的,這不是口音的問題,就是 180.217.70.209 04/18 03:10
ajeoirgh : 單純念錯而已 180.217.70.209 04/18 03:10
ajeoirgh : 而且台灣人發R的音應該是不會有障礙 180.217.70.209 04/18 03:13
ajeoirgh : 的,需要特別練的只有L而已 180.217.70.209 04/18 03:13
annielu : World也是啊,大部份亞洲人都不會 174.243.180.92 04/18 04:30
annielu : 唸XDDDD 174.243.180.92 04/18 04:30
Pubetong : 比較希望先改善ㄥㄣ部分 122.121.177.5 04/18 05:03
cashko : 不知道日本人唸起來是不是都一樣 118.167.159.51 04/18 06:10
melon075 : 在觀光景點工作,什麼口音都聽過,223.136.201.224 04/18 07:46
melon075 : 深覺只要能溝通就是好口音223.136.201.224 04/18 07:46
aaaa4106 : culture明明就是 咖爾去啊 摳去才是 106.107.234.89 04/18 07:49
aaaa4106 : 錯的 106.107.234.89 04/18 07:49
astrorice : 奈克到現在想起來還是很扯很好笑XDD118.171.132.177 04/18 07:52
debaucher : 沒出過國結果在大談闊論xDD223.137.161.174 04/18 08:32
mintC : 好好笑223.140.103.147 04/18 08:51
emmaloa : form唸phone 超卡機 111.83.143.176 04/18 09:10
eoeoeo : rerererererere~source223.137.127.224 04/18 09:28
ComicFan : Source 是源頭,resource 才是資源 42.79.183.112 04/18 09:40
ComicFan : 。聽到不會頭痛,但看妳解釋錯誤很 42.79.183.112 04/18 09:40
ComicFan : 頭痛 42.79.183.112 04/18 09:41
Zante : 就是一個覺得自己某方面比人強就要 49.216.222.23 04/18 10:14
Zante : 上來發優越文,結果連Source意思都 49.216.222.23 04/18 10:14
Zante : 搞不清楚 49.216.222.23 04/18 10:14
lineage20823: 好自卑 推文馬上就拉椅子坐== 114.33.118.135 04/18 10:56
Devonshire : double 康鳳 73.250.22.130 04/18 11:39
secretfly : 樓上是眼幹喔 就說了這是對方用法 27.242.135.172 04/18 12:13
secretfly : 笑死 27.242.135.172 04/18 12:13
secretfly : 一堆自卑仔自己崩潰了來狂噓 好可 27.242.135.172 04/18 12:13
secretfly : 憐 27.242.135.172 04/18 12:13
c90051kevin : mL念莫的,真的想往腦袋敲下去 1.200.70.162 04/18 12:32
geige : 好的這不要cancer掉 27.247.163.131 04/18 12:33
joy25881371 : 你肯定沒跟非英美籍的外國客戶開會 111.82.76.73 04/18 12:33
joy25881371 : 過,大多都是發音不標準的,但沒人 111.82.76.73 04/18 12:34
joy25881371 : 在意,重點是可以溝通 111.82.76.73 04/18 12:34
peiring : 語言是用來溝通的 101.12.30.193 04/18 12:36
peipeipig22 : 脆 101.10.94.35 04/18 12:38
peterxu496 : 聽得懂就好 沒有所謂正確發音+1118.231.192.132 04/18 14:28
ann9812 : 還好 聽得懂就好XD 49.218.90.119 04/18 14:34
rm76 : 英國人講英文可能都還得被台灣的精 220.136.14.70 04/18 15:16
rm76 : 神美國人糾正發音呢 220.136.14.70 04/18 15:16
s00126 : 我遇到會在那裝模作樣的 英文普遍很 111.255.45.17 04/18 18:16
s00126 : 爛 111.255.45.17 04/18 18:16
lyten : Feature, future, 主管一直在那邊 111.82.71.190 04/19 01:16
lyten : 沒有這項future, 憋笑很累欸 111.82.71.190 04/19 01:16
anitgirl : 唸錯不是口音 223.138.66.210 04/19 18:15
JayceLai : 我公司很多人把percent念成person 114.137.172.58 04/20 18:02
georgegot7 : 一樓還有原po回答都好好笑 有追ptt 39.14.41.3 04/20 19:34
georgegot7 : 時事欸哈哈哈 39.14.41.3 04/20 19:34
edea6 : 聽過歐洲人的英文,你就不會覺得這 111.240.3.77 04/20 22:44
edea6 : 個音很奇怪了.... 111.240.3.77 04/20 22:44