看板 WonderGirls 關於我們 聯絡資訊
在ptt的首次發文。 早些看見HuiPuppet大的小隊譯文(如今或許不能再稱小隊了), 暖暖的感動卻仍有一絲絲感傷,好像在心底很深很深的地方,無法輕易的抽離。 昭熙也寫了一篇那樣的信,作為一個昭熙飯(當然同時也是團飯), 翻譯的同時似乎有那麼一點療傷的作用。 所以就請大家稍微容忍一下我破爛可是一邊流淚完成的真心翻譯。 然後是用英翻中的,二次翻譯可能有些原意偏離, 如果有懂韓文的Wonderful能幫忙確認就太好了。 初次發文,可能排版不佳,還情見諒。 ----------《以下翻譯》---------- 來源:http://www.koreaboo.com/news/sunye-sohee-officially-leave-wonder-girls/ 哈囉,我是安昭熙。 距離上次我寫信給你們大家已經過了很長一段時間了。( 感謝onlylyon版友指正) 我看見大家對於最近Wonder Girls回歸的新聞有很多關心和疑問。 對於有這麼多人仍然對我們有興趣,且表現出對我們的愛,對此我有非常真摯的感激。 所以我應當在這裡,就我個人的角度,回應大家的關心。 就在今天,我正式的結束了作為Wonder Girls一員的人生。 對於這個問題,我經過了一段困難的時間思考,也與成員們討論了很多。 雖然曾想要擁有演員與歌手的雙重人生,但我目前作為演員依舊充滿不足,抱持 這樣貪心的想法是不行的,所以做了這個困難的決定。 我會做為Wonder Girls的粉絲繼續為Wonder Girls加油。 唯一令我懊悔的是,我沒辦法為給予我美好回憶和人生中最開心的一段時光的粉絲 完成Wonder Girls的旅途。 為了不要使你們失望,我發誓會盡我所能做好演員的角色,變成更好的安昭熙。 謝謝你們 -昭熙 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.214.245 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WonderGirls/M.1437419836.A.010.html
aff0021: 推一下 07/21 03:29
nimaj: 昭熙加油!!07/21 03:35
HuiPuppet: 淚推。Fighting!07/21 09:59
sos4f2: T____________T07/21 12:02
onlylyon: 英翻中第一句就有問題07/21 13:14
onlylyon: ''It’s been a long time since I have written to you07/21 13:15
onlylyon: all.'' 是「距離我上次寫信給你們已經有很長一段時間了07/21 13:15
onlylyon: 」 07/21 13:15
oplp407: 啊...是真的,謝謝樓上版友,我沒想清楚就這樣寫下來了07/21 14:40
※ 編輯: oplp407 (111.243.214.245), 07/21/2015 14:43:05 ※ 編輯: oplp407 (111.243.214.245), 07/21/2015 14:43:29
onlylyon: 第八段:「但我認爲,思及還未成為一個被正式認可的演 07/21 17:26
onlylyon: 員,自己很難這樣貪心地以演員和歌手的雙重身分活動。」 07/21 17:26
oplp407: 第八段我還是維持自己的翻譯了喔大家可以看看各式翻譯, 07/21 17:51
oplp407: 盡量去理解昭熙的本意 07/21 17:51