看板 WoodworkDIY 關於我們 聯絡資訊
最近在寫些有關木工的小知識,就藉由日文翻查考正台灣的口語稱呼和日文出入 本文同步刊載於facebook → https://goo.gl/eMeHbv 早期因為日本統治的關係,許多用語都是從日文發音而來 不只是木材名稱,木紋被稱作masa和moku也是一例 之前曾經寫過相關的文章:https://goo.gl/i1nJLo 【台灣扁柏 (Chamaecyparis obtusa var. formosana)】 俗稱黃檜,台語式日文發音為hinoki hinoki在日文中寫作檜 (ヒノキ),可以代表整個柏科或是扁柏屬 當指單一木種時是指日本扁柏 (Chamaecyparis obtusa) 由於台灣扁柏是近源物種,所以加上地名寫作台湾檜 (タイワンヒノキ) 台式念法省略了前面的地名,只稱hinoki並不算錯誤 但在日本當地是指日本扁柏而非台灣扁柏 【紅檜 (Chamaecyparis formosensis)】   紅檜的台式日語常被寫作meniki,這是比較明顯的錯誤 少數資料中被寫作benihi稍微比較正確,猜測應該是台語發音相近被誤傳 日文中的紅檜寫作台湾紅檜 (タイワンベニヒノキ) 去除前面的台灣地名之後簡稱紅檜 (ベニヒノキ),發音是beni-hinoki 就是紅色的檜木,又在台灣被簡化為benihi(noki不發音) 【北美黃檜 (Cupressus nootkatensis)】 另一種被稱為檜木的木種,台灣常見寫成heba是完全誤用,若是hiba還比較有道理一些 日文中北美黃檜寫做米ヒバ 讀音beihiba,米就是美國的意思 ヒバ則是日本扁柏和花柏的別稱,林業使用時專指羅漢柏 (Thujopsis dolabrata) 日文中寫作翌檜或明日檜,台灣念成heba是簡化又加上發音錯誤的結果 順便提一下日本的另一種檜木 - 花柏 (Chamaecyparis pisifera) 日文是椹 (サワラ) 讀作sawara -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.84.240.135 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WoodworkDIY/M.1506259285.A.215.html
hushiang: 推 說到這個台式日語光是念法跟重音就有問題09/24 21:52
hushiang: TOYOTA、HONDA、NISSON 台灣念法的跟日本念法的絕對不09/24 21:52
hushiang: 一樣09/24 21:53
sammyshen: 推09/24 21:54
hushiang: 北美黃檜已經不是檜木了09/24 21:59
感謝補充,個人也有寫過相關文章 https://goo.gl/fKS3T3 ※ 編輯: momokoshi (219.84.240.135), 09/25/2017 01:10:36
shula: 推 09/25 13:31